Щипок Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Чип засекает их и дает подопытному маленький щипок.
O chip detecta isso e dá ao sujeito uma pequena picada.
- Кто хочет щипок от Финча? - Что?
- Vai um beliscão do garanhão?
В чем дело, Щипок?
- Que foi?
Ты - просто легкий щипок. А ты - укус жука в квадрате.
Tu és apenas idiota, mas tu és um bronco.
Ты почувствуешь только небольшой щипок.
Vais sentir uma leve picada.
Или словно щипок...
Como a marca...
Словно лёгкий щипок... Ты его погладил и никакой боли.
Como a marca de um beliscão, que pede uma carícia de alívio.
Ладно, ладно. Обыск так обыск, хотя вот тот щипок в паху справа был малость двусмысленным.
Se queres revistar, revista, mas o toque no interior da coxa direita foi mal feito.
Поэтому с такого расстояния она естественно собьёт тебя с ног. Но ты вместо боли почувствуешь только маленький щипок за грудь.
Portanto, à queima-roupa, o impacto vai derrubar-te, mas não é mais doloroso do que levar um murro no peito.
Хорошо, ты почувствуешь небольшой щипок
Pronto, vais sentir uma picadela.
Вы почувствуете крошечный щипок.
Irá sentir uma picada.
Так. Ты можешь почувствовать небольшой щипок.
És capaz de sentir um ligeiro beliscão.
Щипок не чувствуется.
Não senti nenhuma beliscadela.
Сейчас вы почувствуете щипок.
Vai sentir uma picada.