Щипцами Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Я пройдусь по их носам щипцами.
Vou torcer-lhes os narizes com o meu alicate.
Я хочу такую горячую влажную салфетку, Ричард, которую щипцами подают.
Quero uma dessas toalhas quentes e húmidas, Richard, servida com linguetas.
Теперь берём тазик щипцами и опускаем в ванну с эмалью.
Com as pegas, mergulham a panela... na solução de esmalte.
Я вызову парочку чёрных парней,.. ... любителей экзотики, и они обслужат его на дому,.. ... с щипцами и паяльной лампой.
Chamo uns dois drogados pretos que tratem da saúde aqui a este, com um alicate e um maçarico.
Вытаскивали щипцами.
Tiveram de lho tirar com uma pinça.
Все знали, что он одевает по ночам блузку своей сестры... ... и завивает волосы щипцами, чтобы выглядеть хорошо на воскресной мессе.
Todos sabem que dorme com a camisa de noite da irmã... e que faz caracóis com ferros quentes, para ficar todo bonito na missa de domingo.
Мои дорогие морские чудища. У меня нет желания обсуждать вашу глупую цивилизацию или ее тупые обычаи. Но разве раздавливание мозгов друг у друга... гигантскими щипцами для орехов может что-нибудь решить?
Monstros aquáticos, não quero questionar a vossa civilização e hábitos ridículos mas esmagar o cérebro de outras pessoas com um quebra-nozes vai resolver alguma coisa?
Воспользовался кочергой или щипцами для завивки?
Usou um ferro de lareira ou ferro de frisar?
Кофе, который я просыпала, вы подобрали своими щипцами, насыпали в банку и теперь хотите впихнуть его мне обратно.
Café que eu esmaguei e tu apanhaste com pinças meteste num frasco e agora vais-mo servir.
Что, если я порву ей сосуды этими щипцами?
Que tal se desgarro o seu interior com a pinça?
Не лучший способ покончить с собой, разбив затылок каминными щипцами.
Não é a melhor maneira de se suicidar. Bater na nuca com uma pinça da lareira.
- Я пошла за щипцами.
- Vou buscar os meus alicates.
- Я пошла за щипцами.
- Vou buscar os alicates.
€ бы сделала артериотомию... с пр € мой визуализацией тромба, и вынула бы его атравматическими щипцами так € сделаю эмболэктомию без флюороскопа раз вы решили придти и рассказать мне, значит вы куда более многообещающий хирург чем € сперва подумала
Eu faria uma arteriotomia pulmonar. Visualizar directamente o coágulo e usar fórceps não-traumáticos para o extrair. É assim que faria uma embolectomia pulmonar sem um fluoroscópio.
Перекусили щипцами.
Rauno, foi cortado com um alicate.
С тех пор как чокнутый Король вырвал ему язык раскаленным щипцами.
Desde que o rei louco mandou arrancar-lhe a língua
Не, обожглась щипцами для завивки.
Não, queimei-me com a chapa.
Учусь управляться с этими щипцами.
Pratico com isto para Lady Mary.
Там есть секретная база на глубине в полтора километра... где вы проведете остаток жизни... во время которой из вашей гигантской головы будут щипцами вытягивать все ваши знания.
Há lá umas instalações secretas, a 1,5 km de profundidade, onde passará o resto dos seus anos e onde lhe extrairão todo o conhecimento do seu cérebro gigante.
Все её зубы были найдены в пакете на тумбочке, рядом с кровавыми щипцами. - 2002-й...
Na mesa de cabeceira está um saco, um alicate ensaguentado, e todos os seus dentes, arrancados um por um.
Если доберусь до твоего дамского пистолетика - его из твоей задницы будут щипцами вытаскивать.
Enfio-te a pistola no rabo de modo a que só ta tirem com fórceps.
Не хочу хвастаться, но я это сделал обычными щипцами.
Ferros de manual, se eu próprio digo isso!
Он всегда говорит, что мне нужно быть осторожнее со своими щипцами, а ему опасно давать повод думать, что он может быть прав.
Ele está sempre a dizer para ter cuidado com o ferro e parece-me um perigoso precedente deixá-lo pensar que pode ter razão.
Нашел его на крыше в паре кварталов отсюда, с обжимными щипцами, такими же, как эти.
Encontrei-o num telhado a alguns quarteirões daqui, com um alicate como esse.
Хорошо, детишки, давайте будем пользоваться щипцами.
Miúdos, usem as tenazes para se servirem.
А я заперта здесь... с щипцами.
E estou presa aqui com... Pinças.
Осторожнее, он разжился щипцами для барбекю.
Cuidado, ele tem uma pinça de churrasco agora.
Я пошла за своими щипцами.
Vou buscar os meus alicates!