Щипчики Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Ад, где маленькие щипчики.
- O Inferno, onde pequenas pinças...
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Tem espelho da barba, escova de dentes, palito, corta-unhas lima de unhas e espelhinho de bolso.
У кого-нибудь есть щипчики?
Alguém tem um alicate?
Не мог щипчики взять, пока корабль тонул?
Não podias ter agarrado numa pinça antes de o navio se ter afundado?
- Ой-ой, отступаем, у него щипчики...
"Batam em retirada, ele tem uns canivetes suíços."
Все за мой счет. Я куплю троим из вас массажеры для ног, а четвертому - щипчики, чтобы выдирать волосы из носа.
Compro para três de vocês massagens para os pés e para um de vocês um aparador de pêlos do nariz.
На самом деле, она может сказать : "О, боже! Я сломала ноготь!", но все в порядке, так как эти щипчики для ногтей сделаны в форме машинки, вы только взгляните на это!
Na verdade, "oh, raios", ela pode dizer "eu parti uma unha", mas está tudo bem, graças a este inovador corta-unhas em forma de carro, vejam isto.
Я пытался покончить с собой проглотив щипчики для ногтей, но переварил их.
Eu já tentei suicidar-me engolindo um corta-unhas. - Mas ele acabou por sair.
Я думала, что выразилась предельно ясно, когда сказала, чтобы мои щипчики оставались в шкафчике.
Pensei ter sido bem clara quando disse que queria as pinças no espaço para as pinças.
Краска для волос. Косметика. Щипчики.
Tinta para o cabelo, maquilhagem, pinça.
Мне нужны щипчики, вот тут.
Aqui precisa de pinça.
- ( линда ) Я спрятала телефон в трусах, а в карман положила щипчики для ногтей, и когда сработал металлодетектер, сказала : "Ой, это просто щипчики"
Coloquei-o nas cuecas e pus um corta-unhas no bolso. Quando o detetor de metais apitou, disse : "Fiquem com o corta-unhas."
И раз он французский, то подадут улиток, а там, где улитки, там и щипчики, чесночное масло и чаша для ополаскивания пальцев.
E se é francês, irão servir caracóis, e caracóis envolvem sempre alfinetes curvos, manteiga de alho, e tacinhas.
Я бы тоже была, если бы моей заботой были только шампунь и щипчики.
Eu também seria se, apenas, me tivesse que preocupar com champôs e tesouras.
Ты имеешь в виду Петру и ее щипчики для бровей.
Queres dizer a Petra e as pinças para as sobrancelhas dela.