Щупальца Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
As pinças, que fazem lembrar as dos lagostins são órgãos de agressão e de informação.
Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Como podia devorar a oposição.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
O seu corpo está cheio destes tentáculos entrelaçados e a crescerem em todo o seu sistema nervoso.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Seres imensos, com 1 00 membros semelhantes a tentáculos. Mentes com tal capacidade que cada membro executa uma função diferente.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Tornaram-se, um pólipo unido ao solo do oceano, filtrando comida da água, e desenvolvendo pequenos tentáculos, para dirigir a comida a uma primitiva boca.
" Он раскрывает свои щупальца стальной гидры,..
abre as pernas angulares da hidra de aço ;
ДНК нам грохнули, у наших детей будут щупальца.
Temos o ADN lixado. Os nossos filhos terão tentáculos!
Итак, что твои грязные щупальца делают на моей планете?
O que é que vocês estão a fazer no meu planeta?
- Осьминог, третья щупальца.
- Terceiro tentáculo do polvo.
- Да, хорошо... извините меня, мне надо попудрить ротовые щупальца.
- Pois. Com licença, tenho de retocar a maquilhagem.
Это щупальца хищника.
São os tentáculos de um predador.
я терпеть не могу осьминожьи щупальца.
Detesto cefalópodes!
Руки вверх! Щупальца тоже!
Mãos no ar!
Там мы видели щупальца
Nós vimos tentáculos.
Там кровь И кусок щупальца на полу Нет
Sangue, um tentáculo no chão...
Мы видели щупальца
Só vimos tentáculos.
Щупальца с планеты Х Ясно, что это ложь!
Tentáculos do Planeta X. É tudo mentira.
А щупальца тянутся из пивных банок
Cá para mim, os tentáculos estão a sair das latas de cerveja.
Щупальца устремились прямо к Земле и теперь ничто не сможет их остановить.
O tentáculo está a vir para a Terra. Nada o pode impedir.
Эра Щупальца!
A era do tentáculo.
Последнее слово Щупальца — возрадуемся же теперь в обители Щупальца!
Assim falou o tentáculo : Dever-se-ão regozijar verdadeiramente na casa do tentáculo.
Не бойся Щупальца, Лила.
Não tenhas medo do tentáculo, Leela.
Кристаллы отскакивают от щупальца, как бумажные шарики от Годзиллы!
Os cristais são repelidos pelo tentáculo como o azeite pela água.
Ааа, у тебя нет щупальца!
Não tens um tentáculo.
Хватайся за мои щупальца.
Segure nos meus testículos.
Показывай... свои... щупальца... ты... кальмарский... шпион!
Mostra... os teus... tentáculos... -... sua... lula... espiã!
Их щупальца содержат более 500 000 нематоцитов.
Os seus tentáculos têm mais de 500 mil nematocistos.
Не тяни щупальца к моей планете!
Mantem os teus tentáculos viscosos longe do meu planeta!
Если мне захочется представить дьявола, то не придётся напрягаться. Стоит закрыть глаза и сразу вижу, как эта зверюга тянет свои щупальца ко мне.
Não posso fechar os olhos sem me lembrar daquela coisa a vir para cima de mim.
Да, у неё щупальца. Защупывает насмерть, а потом сжирает. Стефани видно тяпнула текилы с утра пораньше и даже не поделилась со своим капитаном.
Bem, parece que a Stephanie bebeu muita tequila e não dividiu com o seu capitão.
Я подумал было, что это акула, но потом увидел щупальца.
Primeiro pensei que fosse um tubarão,... mas depois vi os tentáculos.
ПPОДЮСЕP ДЭНИЕЛ КЛАPК Нацистская чума простeрла свoи черныe щупальца в самые удалeнные уголки континента, пoдавляя любоe сопротивлeние и используя расу и веру как предлoг для убийства.
A peste Nazi... espalhou os seu tentáculos negros... por todos os cantos do continente.
Я пораскинул щупальца.
Tenho toda a gente atenta.
Они запустили свои щупальца во все.
Têm ramificações em todos os lugares.
Их щупальца повсюду.
Têm tentáculos por todo o lado.
Дик запустил свои щупальца в Сойлент Грин.
Mas o Dick está á beira de entrar no negocio do "Á beira do fim".
Эти щупальца дают неплохой разряд.
- Esses tentáculos dão uns bons murros.
Ненавижу щупальца.
Eu odeio tentáculos.
Щупальца.
Pesadelo.
Щупальца!
Tentáculos. - Tentáculos!
Щупальца, когти, иногда крылья имеют много общего с чудовищами Лавкрафта.
Tentáculos, garras, e às vezes asas são comuns nas criaturas dele.
Дэвид Спрут, щупальца вверх!
David, o polvo... Tentáculos ao ar.
Все щупальца.
Todos.
У них щупальца, а вместо зубов - иглы.
Têm tentáculos e agulhas em vez de dentes.
Не кайф сыпать соль на рану, но говорят, у женишка хрен здоровенный, как у гориллы, а язык типа щупальца у осьминога.
Não querendo esfregar sal na ferida, mas ouvi dizer que o noivo tem uma pila tamanho de um gorila e uma língua como um polvo.
Какие щупальца ты тронул, чтобы заставить корабль двигаться.
Que cordões mexeste para a nave se mover?
Мы работали, и внезапно, эти щупальца на консоли Бимера качнулись и захватывали коммуникатор Волмов.
Trabalhávamos e de repente... aqueles tentáculos saíram do painel do Beamer, e apanharam o comunicador Volm.
К какой мрази приделаны эти щупальца?
Ollie, aqueles tentáculos estavam agarrados a quê?
Щупальца.
Tentáculos.
Щупальца Он говорит щупальца
Tentáculos...
Разве не "щупальца"?
- Não queres dizer tentáculos?