Щёлканье Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Прости за щёлканье перед носом.
Desculpa pelo estalinho.
Хруст, треск, щёлканье - прямо как чашка кукурузных хлопьев.
Todos aqueles estalos. Como uma tigela de flocos de arroz.
Это было не щёлканье, вот щёлканье.
Aquilo não foi bater. Isto é bater.
Под ушами, откуда рождается щёлканье.
Sob as orelhas, onde o os cliques são gerados.
До того, как появилось щелканье по каналам, до самого телевидения короли, императоры, фараоны и им подобные имели рассказчиков, которые рассказывали им истории. Это и было их развлечение.
Antes de poderem mudar de canal, antes de existir a televisão, os reis, os imperadores e os faraós tinham contadores de histórias e era assim que se entretinham.
Мама, это щелканье ни к чему хорошему не приведет.
- É um enganador.
- Без Имени, мне кажется, или я слышу щелканье?
Estou a ouvir algum som, tipo clique? Estás a ouvi-lo?
( Щелканье клавиш клавиатуры )
- O teu tempo acabou.
Мыс Пуаэна, северное побережье Оаху ( щёлканье затвора фотоаппарата )
O'AHU.
Кажется я слышал щелканье и плески!
Bem me parecia que tinha ouvido barulhos estranhos.
Слышали щелканье?
Estás a ouvir aquele clique?
Я слышу их щелканье.
Consigo ouvi-las.