Эвакуатора Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Меньше всего мне сейчас нужен большой счет за ремонт, за вызов эвакуатора и машину на прокат.
A última coisa que precisava agora era uma grande conta. Para além do reboque e do carro alugado.
Но у меня нет грузовика-эвакуатора...
Mas eu não tenho um camião de reboque.
Мардж, когда ты замужем за водителем эвакуатора, работающим в ночную смену ты можешь не видеть его днями.
Marge, quando casaste com um rebocador madrugador, podes não vê-lo durante vários dias.
Эй, когда ты выходила замуж за человека, который много лет спустя и без всякого предупреждения решает стать водителем эвакуатора, ты знала, на что тебе придется в конце концов пойти.
Quando casaste com um homem quando poderia anos depois, sem aviso, tornar-se num condutor de reboque, sabias qual o acordo, porventura seria.
Если бы моя жизнь в качестве водителя эвакуатора была бы телевизионной пьесой, это был бы конец второго акта.
Se a minha vida de rebocador fosse uma telepatia, isto seria o fim do acto 2.
При помощи эвакуатора вы инсценировали смерть Бловера И Драпер и смерть старика в его доме
Usou um reboque para encenar as mortes Blower-Draper e incinerou um idoso na própria casa.
Эвакуатора не будет до утра и я обещал подбросить его до мотеля.
Não há reboque até amanhã, por isso disse-lhe que o podíamos levar até ao motel.
Может мы дождёмся эвакуатора?
Não podíamos esperar pelo reboque?
А может лучше тебе дождаться эвакуатора.
Acho que deveria esperar o reboque.
Только оставайся в машине и дождись эвакуатора, хорошо?
Não abras a porta até o reboque chegar.
Благодарю вас за помощь, но думаю, что мне будет лучше дождаться эвакуатора.
Obrigado pela ajuda, mas prefiro esperar o reboque.
Мы просто подождем здесь эвакуатора.
Vamos apenas esperar aqui pelo reboque.
Вы правда не против подождать эвакуатора?
- Sim, vemo-nos no loft.
Он водитель эвакуатора. Спасибо.
É motorista de reboques.
Зачем забирать водителя эвакуатора и бросать его машину здесь?
Porquê raptar um motorista de reboque e deixar o carro aqui?
Эвакуатора нет.
Não vejo o reboque.
Водитель эвакуатора попытался остановить его, но грёбаный коп смылся!
O condutor do reboque tentou impedi-lo. O polícia escapou!
Не просто водителя, водителя грузовика-эвакуатора.
Não só um motorista. Um motorista de reboque.
"Инжинер работает со взрывчаткой, и движение эвакуатора вызвало взрыв"
"O engenheiro trabalhava com explosivos e o movimento da grua produziu a ignição"
Слушайте, водитель эвакуатора - друг Брэкстона.
Olhe, o motorista do reboque é um amigo do Braxton.
Но после драки в баре он ушел на войну и стал водителем эвакуатора.
Mas depois de uma luta num bar, ele teve de ir para a guerra e tornou-se motorista de reboque.
Полозье эвакуатора было опущено... на его запястье.
O trenó do camião foi rebaixado... em cima do seu pulso.
Так что, сотрудники эвакуатора, работая в ливень, могли не увидеть, что они сделали, но... единственной причиной, почему они ничего не услышали, был тот факт, что мужчина был уже мертв.
A equipa do reboque a trabalhar às escuras, pode ser perdoada por não ver o que fez, mas... a única maneira de eles não ouvirem nada é se o homem já estivesse morto.
Возможно торопился, иначе почему он не дождался эвакуатора?
Estava apressado, ou chamava o reboque.
Водитель эвакуатора.
O motorista do reboque.
Когда шину поменяют, мы вернемся к психологу, и ты расскажешь ему о водителе эвакуатора, которого ты приняла за моего покойного отца.
Assim que o pneu for trocado, voltamos ao terapeuta, e vais contar-lhe sobre o motorista que achas que é o meu falecido pai.
Кто я такая, чтобы говорить, что этот водитель эвакуатора тебе не подходит?
- Quem sou eu para dizer que este tipo não é ideal para ti?
Также нужно найти водителя местного эвакуатора по имени Джаспер...
Precisamos que encontrem um motorista de camião
Водитель эвакуатора.
Camionista de reboques.