Эваном Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Что случилось с Эваном?
O que se passou com o Evan?
... и у меня на автоответчике было сообщение. Я сказала об этом Карли и через двадцать минут она приехала ко мне со Скоттом Эваном и Френсин все бросили на этой неделе работу и привезли меня сюда.
Vinte minutos depois de eu ter contado à Carly, ela tinha ligado ao Scott ao Evan e à Francine, e tinham todos disponibilizado o fim-de-semana para me trazerem aqui.
- Ты проведешь трансляцию вместе с Эваном.
- Agora, és tu e o Evan. Vou entrar em directo?
Мы с Эваном как раз говорили о Бобби Мерсере.
O Evan e eu estávamos a falar deste tipo, o Bobby Mercer.
С Эваном я поладил, и он меня кое во что посвятил.
Evan, nós acalmamo-nos. E ele deixa-me fazer uma coisa.
Что случится с Эваном, если мы не сможем его найти?
O que será do Evan se não o encontrarmos?
Кейси была лавалирована Эваном.
A Casey recebeu as letras do amor do Evan.
Таким глупым, трудно воспринимаемым образом ты против наших отношений с Эваном?
Esta é a tua quase inteligente forma de comentar o meu relacionamento com o Evan?
Ах, так значит вы с Эваном идеальная пара?
Então tu e o Evan são perfeitos um para o outro.
- Да-да, Сет. Я буду скучать по твоим подколам, когда мы с Эваном будем учиться в Дартмуте.
Vou sentir muita falta das tuas gracinhas quando eu e o Evan estivermos em Dartmouth.
"О, Господи, Фогель будет с Эваном в одной комнате жить." Хосспади, ну сходи поплачься, а?
"Meu Deus, o Fogell vai ser companheiro de quarto do Evan", porque não choras?
Я слышал о том, что произошло у вас с Эваном.
Ouvi falar sobre o que aconteceu com o Evan.
Да у нас в школе прикольней вечеринки устраивались. Невероятно, как будто я потеряла контроль над всем. Мои отношения с Эваном разрушились,
Eu fui a festas melhores na primária, não acredito nisto, é como se já não tivesse controlo nenhum, a minha relação com o Evan saiu do meu controlo,
Да, и вот какие воспоминания я отобрала - ты хотела отдать мою комнату Ребекке из-за личного самолета ее отца, ты пыталась подорвать мои шансы, чтобы стать возлюбленной Омеги Кай, ты заставила меня остаться с Эваном после того, как он мне изменил,
Sim, e aqui vão algumas das memórias que seleccionei. Tu ias dar o meu quarto à Rebecca por causa do Jacto Particular do pai dela. Tentaste sabotar a minha hipótese de me tornar uma Queridinha da Omega Chi.
Послушай... Я стараюсь взять на себя ответственность за все свои ошибки, но ты ведешь себя так, будто я заставила тебя остаться с Эваном.
Olha, eu tenho feito o meu melhor para assumir a responsabilidade dos meus erros.
- Кэппи с Эваном ненавидят друг друга.
- E o Cappie e o Evan odeiam-se.
А разве вы с Эваном не дружили?
Não foste amigo do Evan?
И встреча с Эваном только помогла мне понять как сильно мне нужен новый классный парень.
- de um rapaz novo e divertido.
Но мне кажется, что мы с Эваном сможет быть друзьями.
Mas realmente acho que eu e o Evan iremos ser capazes de ser amigos.
- Мы с Эваном просто друзья.
Somos apenas amigos.
и 50 очаровательных, секси парней Омега Кай, включая Кэлвина, которые может ждут возможность не согласиться с Эваном Чамберсом.
Cinquenta gostosos e desejáveis Omega Chi's, incluindo o Calvin... podem estar a espera de uma oportunidade para discordar com o Evan Chambers.
И все, что ты должна сделать, это подписать нашу часть рег. форм и потерпеть несколько часов с Эваном.
E tudo o que precisas fazer é assinar alguns formulários. E aguentar algumas horas com o Evan.
Значит, ты не пересекалась с Эваном - с миксера?
Não falaste com o Evan depois da festa?
Меня волнует не то, что Френни теперь с Эваном, а то, что она выбрала возможные отношения с парнем а не нашу дружбу,
O que me desiludiu na Frannie não foi o facto de ela estar com o Evan, foi o facto de ela ter escolhido a possibilidade de uma relação com um tipo à nossa amizade.
А сейчас я тебя проигнорирую и поговорю с Эваном.
E agora estou a ignorar-te e a dirigir-me ao Evan.
- Поезжай с Эваном. Я закончу здесь.
Vá com Evan.
Я работаю с Эваном О'Хара.
Eu trabalho com Ewan O'Hara.
С Эваном много проблем.
O Evan tem problemas.
Что случилось с Эваном?
O que aconteceu ao Evan?
Слушай, можешь поговорить с Эваном?
Achas que podes falar com o Evan?
Но у нас с Эваном...
Mas o que eu e o Evan temos é...
Кейт, я так и не познакомилась с Эваном.
Kate, ainda não conheci o Evan. Gostava que o trouxesses.
Тебе так повезло с Эваном.Он как один из тех встречающих парней без рубашек из магазинов Abercrombie, но только романтичный и умный.
Você é tão sortuda por ter Evan. Ele é como um daqueles modelos sem camisa das lojas, mas romântico e inteligente.
Понятно.Потому что вы с Эваном такие идеальные, верно?
Entendi. Porque você e Evan são perfeitos, certo?
Фуу.И он с Эваном.Я должна пойти туда.
- Ele é lindo. E está com Evan. Tenho que ir lá.
Джамаркус, ты останешься с Эваном.
Jamarky-Mark, tu ficas com o Evanator.
Я бы с удовольствием, но твой папа весь день сидит с Эваном.
Eu adoraria, mas o teu pai ficou a cuidar do Evan.
Хлоя. Почему ты не с Эваном?
Recebi outra chamada.
Похоже, вы с Эваном нашли тогда общий язык, да?
Mais ou menos.
Ну, я хотел... поговорить с Эваном.
- O que estás aqui a fazer? - Bem... queria... falar com o Evan.
Ты со своим хахалем Эваном работаешь в синхроне. - Он не мой хахаль.
Tu e o teu namorado Evan estão mesmo em sintonia.
С мистером Сложность всё разладилось, зато у тебя свидание с Эваном.
As coisas estão a ir mesmo as favas com o Sr. complicado. Acabas-te de marcar um encontro com o Evan.
- Я знаю, ты ещё питаешь надежды насчёт Сложного Парня, но вы с Эваном оба покраснели, когда я уходила.
Olha, eu sei que tu ainda estás a espera de um rapaz complicado. Mas tu e o Evan ficaram os dois corados quando saem.
Мы не знаем мотивов нападения на Дерека, а с Эваном всё просто.
Não temos motivo o para o ataque de Derek, mas para o Evan, parecia muito simples.
Хорошо, теперь вопрос в том, какое из этих убийств он собирается воссоздать с Эваном?
Então a questão é, qual destas é que ele vai recriar com o Evan?
И поэтому я начала сотрудничать с Эваном Кроссом.
E por isso estou a começar com o Evan Cross.
Я поговорю с Эваном об этом.
Falarei com o Evan sobre isso.
Что там с твоим дружком Эваном?
O que é que se passa com o teu parceiro Evan?
Знаешь, я столкнулась с Эваном вчера.
Sabes, vi o Evan no outro dia.
Я разошелся и мы с Эваном сцепились.
Andei à luta com o Evan, o meu pai meteu-se no meio e eu nem o vi, sabes?
С Эваном?
- Com o Evan?