English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Эдип

Эдип Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Одна из этих семи - "Царь Эдип".
Uma delas é o Édipo Rei.
- Я думал об Эдипе. - Добрый царь Эдип.
Tenho estado a pensar no Édipo.
Когда Эдип понял, что он убил своего отца... неосознанно убил своего отца... и спал со своей матерью... и это из-за его преступлений, эпидемии разоряли его город... он не мог перенести вида того, что он надела.
Quando Édipo percebeu que tinha matado o seu pai... sem querer... sem pretender matar o seu pai... e estava a dormir com a sua mãe... e que, por causa dos seus crimes várias pragas estavam a assolar a sua cidade, ele não conseguia suportar a ideia do que havia feito.
Эдип - это смешно.
Édipo é engraçado.
Злосчастный Эдип, царь фиванский.
Desgraçado Édipo, rei de Tebas!
Эдип - греческий царь, убивший отца и женившийся на матери.
Édipo foi um grego que matou o pai e casou com a mãe.
Это Софокл - "Царь Эдип".
É Sófocles... Édipo Tirano.
Эдип выколол себе глаза, узнав, что он убил собственного отца и женился на своей матери.
Édipo arrancou os olhos. Ele descobriu que tinha matado o pai e desposado a própria mãe, factos que só soube tarde de mais.
Даже царь Эдип не видел, как его мать кончает.
Nem o Édipo viu sua a mãe a chegar.
Эдип – лучшее лицо для того, кто во всём слушается председателя!
Édipo é a máscara perfeita para o homem controlado pelo presidente!
В греческой пьесе Эдип убивает отца и женится на матери. Но миссис Киркленд велела нам это убрать, так что я просто огрею своего отца по голове лопатой, и приглашу мать в ресторан.
Na peça original Édipo mata o pai e casa com a mãe, mas a Sra. Kirkland mudou essa parte, dou com uma pá na cabeça do meu pai e levo a minha mãe a jantar ao Howard Johnson.
Внемли, вот он - царь Эдип.
Oiçam. É ele que chega.
Эдип убил своего отца и переспал со своей матерью.
Édipo matou o pai e dormiu com a mãe.
Эдип, кстати говоря, был первым детективом, упомянутым в литературе.
Édipo foi o primeiro detective da literatura.
то есть, если подытожить... я не верну свою девушку, боюсь писать второй роман, и я Эдип двадцать первого века?
não vou recuperar a minha namorada, temo escrever o meu segundo romance e sou um Édipo do século XXI?
Вриди, что ты видел на той картине, которую Фрост использовал для передачи послания? "Эдип и Сфинкс" Жан-Огюст-Доминик Энгра, 1808.
Vreede, o que sabes sobre o quadro onde o Frost mandou a mensagem? "Édipo e a Esfinge", de Jean Auguste Dominique Ingres, 1808.
Эдип тщетно пытается избежать уготованной ему судьбы.
Édipo provocou os eventos que pretendia evitar.
"Эдип и Сфинкс" Жана Огюста Доминика Энгра
"Édipo e a Esfinge", de Jean Auguste Dominique Ingres.
Это "Эдип", это "Крестный Отец",
É "Édipo", é "O Poderoso Chefe",
Очевидно, Эдип и Царь не слишком ладили друг с другом.
Certamente Édipo e o pai não se davam muito bem.
Боже, это был Эдип, придурок!
Oh meu Deus, esse foi o Édipo, burro!
— Царь Эдип?
- "Édipo Rei".
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
O príncipe Édipo acabou de me dar acesso à intranet da Grayson Global para vasculhar umas coisas, para ele.
Эдип?
Édipo?
Эдип, да, мне нравится.
Édipo, sim. Eu gosto.
Эдип бы тобой так гордился.
O Édipo ficaria tão orgulhoso.
Да и до сих пор бы следили, если бы Эдип всё не разрушил.
Nos ainda mantinhamos, se o edipo nao tivesse estragado tudo.
Практически Эдиповых масштабов *. ( * - Эдип, персонаж греческой мифологии, убил отца и женился на своей матери )
Proporções de quase Édipo.
Я, Эдип, все видели.
Eu, Édipo, vi tudo.
Эдип это леди люсиль шарп.
Edith, esta é Lady Lucille Sharpe.
Эдип, братья Менендез,
Sabes, o Édipo, os irmãos Menendez,
Царь Эдип.
Rei Édipo!
Тогда пусть будет Эдип.
Então, Édipo será.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]