Эй чувак Çeviri Portekizce
603 parallel translation
Эй чувак, я рад что ты здесь.
Ei, meu, fico feliz por te ter aqui.
Эй чувак, не надо пинать дверь! Потому что здесь все равно никого нет.
Obrigado, Major, mas tenho a certeza que a diplomacia prevalecerá.
Эй чувак ты надул меня.
Tu estás a brincar, meu.
Эй, чувак, я могу как-то помочь?
Ouça, posso ajudá-lo?
Эй, чувак!
Ouve pá!
- Эй, чувак.
Tempo.
Э, слышь, чувак, меня подставили!
Pode dar-me um pouco da sua água? Ordem!
Эй, чувак, одевайся быстрее.
Despacha-te, meu! Quero ir comprar erva!
Эй, чувак. Семена собери.
Esconde as sementes, meu!
Эй, чувак! Чувак, я все устроил.
Olha meu, já temos boleia!
Эй, чувак. Мы за фургоном пришли. Тихо.
Nós estamos aqui para levar a carrinha...
Эй, чувак?
Ei, meu, o que é que estás a fazer? Vamos, meu.
Клод! Эй, чувак!
Aqui, pá.
Эй, чувак! Эй! Стой!
Amigo, pare aí!
Эй, чувак! Я тебе сувенир привёз, чувак.
Ei, pá, eu trouxe um presente.
Эй, ты это о чём, чувак?
Ei meu, do que estás a falar?
- Эй, этот чувак меня в тюрягу засадил.
Parece o tipo que me mandou prender.
Эй, меня зовут Рэззл, чувак.
Vamos, bebam uma cerveja e tenham calma.
Эй, чувак, у тебя определённо проблемы с характером.
Tem um problema de atitude.
Эй Эдди! Привет, чувак!
Então, Eddie, meu amigo.
Эй, чувак.
Ó amigo! Ó pá!
А этот чувак строит из себя Эйнштейна, запряг быка.
E esse idiota prendeu-a à vaca.
Эй, Барт, чувак.
Ei, Bart!
- Эй, не будь стегозавром, чувак.
Hey, não é preciso fazer espalhafato meu!
Эй, чувак. Я понимаю тебя.
Eu não te censuro.
- Эй, чувак, можешь купить мне немного еды?
Está bem.
эй, чувак, не кипятись.
Não há azar, meu.
"Эй, чувак тебе лучше отвалить."
"Meu é melhor dares de frosques."
Хорошо, бери ее. Эй, Джордж, у тебя есть чем перекусить, чувак?
- George, trouxeste comida, meu?
Эй, это же я, чувак.
Olha... sou eu, meu.
"Делай, что говорят". Эй, чувак.
Fazer o que te mandam.
Чувак подходит к краю тротуара, " Эй, ну, как вам эти?
Passa um tipo lá fora : "Que acha destes?"
- Эй. - Эй, чувак.
Olá!
Эй, чувак.
Ei miúda. Pá, podes-me dizer a direcção para Crenshaw?
Эй, чувак... - Хочешь назвать мне причины?
Essas razões?
Эй, чувак.
Meu.
Например, бегемот говорит " Эй, чувак.
Como o hipopótamo que pergunta :
Эй, чувак, знаешь?
Hey, meu, ouviste?
Эй, чувак?
E quê, meu?
- Эй, как жизнь, чувак?
- Hey, tão, meu?
Йоу, эй, чё как дела ниггеры, чувак?
Yo, então tá tudo pessoal?
Эй, они тащатся от нас, чувак.
Estão a curtir, meu.
Эй, чувак!
Ei, meu.
Чувак, эй, чувак Ты чо делаешь чувак?
Que é que estás a fazer, meu?
- Эй, потише, чувак.
- Fala baixo, meu.
Эй, чувак, да Мисс Август на порядок лучше.
Miss Outubro? - Meu, a de Agosto era bem melhor!
Эй, чувак, ты травишь себя. Эй, эй.
- Estás a contaminar o teu corpo.
Эй, чувак. Как дела?
Viva, como vai isso?
Эй, чувак!
Yo! X-Men!
Эй, чувак!
Olá!
- Эй! Чувак!
Ó meu!