English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Эйкай

Эйкай Çeviri Portekizce

694 parallel translation
Эй, посмотрите-ка.
Olhem para aquilo!
Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда.
Eh, alto, arranja isso noutro lado e tira toda esta porcaria daqui.
Эй, Герман, погоди-ка.
Herman, espere um momento.
Эй, постой-ка.
Um momento.
Эй, мистер, стойте-ка!
Espere. Senhor, volte aqui fora.
Эй, смотри-ка.
Olha!
Эй, Эрни, взгляни-ка сюда.
Olá, Ernie, olha para isto.
Эй, ты, канарейка!
Ei, docinho! Canário!
Эй! Hу-ка дай серп!
Hey, empresta-me a tua gadanha.
Эй, дети! Ступайте-ка вы в кино. Мы с твоей мамой посидим с ребенком.
Gosto de te visitar, Catarina, porque tens sempre notícias tão alegres!
Эй, взгляните-ка на это.
Olha para isto.
Дай-ка сюда. Эй, Кортни.
Dá-me isso.
Мяу! Эй, эй! Ну-ка остынь, тигрёнок.
Calma aí, tigre.
Очнись-ка, эй!
Desperta.
Эй, запри-ка это.
Tranca-o.
- Эй, красотка, стой-ка, эликсир, столь ценный - он пустых не стоит трат!
Mulher, teu unguento refinado Novo e caro Devia ter sido poupado Para os pobres
- Эй, подождите-ка, мистер. Туда нельзя - идет съемка.
- Espere aí...
- Эй, подождите ка! Что Вы себе позволяете...
- Espere aí.
"Эй, посмотри-ка на этот разбитый гоночный автомобиль."
Ey, olha, tem um carro destuindo ai
Эй, погоди-ка. Что?
- Mais devagar.
Эй, Бандит, Бандит. Послушай-ка это.
Bandido, ouve.
Эй, Свинопас, гляди-ка.
Olha lá para fora!
Дело в том, что миссис Эйлвуд, хозяйка, немного эксцентрична.
O fato é que a dona, a Sra. Aylwood, é um pouco excêntrica.
Эй! Смотри-ка!
Olhem só!
Эй, Джанни, дай-ка мне телефонную книгу.
Gianni, dá-me essa lista telefónica.
- Эй, Лапша, зарядись-ка.
- Noodles, olha aqui.
Эй, смотрите-ка кто пожаловал!
Que se passa com esta fotografia?
Эй, парень, брось-ка мяч
Ei, garoto, atira a bola. A bola!
- Эй, держи-ка!
- Toma lá isto!
Эй, очкарик, поди-ка сюда.
Pitosga, chega aqui!
Эй, ну-ка вернитесь!
- Voltem aqui!
Эй, взгляни-ка на тот поезд.
Olha só para aquele comboio!
- Эй, Вилли, посмотри-ка на эту шляпу.
- Vejam só este chapéu!
- Эй, Вилли, скажи-ка Френсис, когда ты начал на гармонике играть?
Willie, diz à Frances com que idade começaste a tocar harmónica.
Эй, ну-ка убери от нее свои руки.
Não se atreva a tocar-lhe!
Эй, посмотри-ка сюда!
Cristo, já viram?
Эй, проверь-ка.
Olha só.
Эй... посмотри-ка на это.
Meu, repara nisto.
А вот еще тема. Скажи-ка : " Эй, детка, чё как?
Diga, " Ei, meu bem, como vai?
Эй, погоди-ка, это не Коломбо?
- Aquele não é o Colombo?
Эй, взгляни-ка на это :
Olha para isto!
- Эй, вгляни-ка на это!
Olha para aquilo!
Эй, ты! Иди-ка сюда.
Quero falar contigo.
Эй, хозяйка! Товар.
Entrega!
Эй, Вилли, дай-ка мне выпить...
Isso não é da tua conta. O meu amigo vai pagar.
" эйн √ ретцки? Ќа стероидах?
Wayne Gretzky com asteróides?
Эй, можно задать вопрос. Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Gostava de saber se este sanduíche de peru tem realmente peru ou rolo de peru?
- Эй, послушай-ка.
- Ei! Ouve, meu...
Эй, Хоук, ну-ка посторонись!
Pode deixar comigo, Hawk.
Эй, гляди-ка. "Я сасиска".
Vejam isto, "Sou um idiota".
Эй, погоди-ка. Я кое-кого вижу.
Espere, vi alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]