Эйли Çeviri Portekizce
500 parallel translation
я читал в "ƒэйли телеграф".
O que encurta a viagem.
Эй, Чарли, еще выпить. Вы не тратите время на промежутки, не так ли?
Charlie, outra bebida.
Кого бы епископ не прислал, он вряд ли... Э, отец. Он сзади.
Não sei quem me enviará o bispo em seu lugar,... mas quem é que seja...
Он э-э... Не слишком-то хорошо тебя знал, не так ли?
Não te conhecia muito bem, pois não?
Роберт Э. Ли Юэлл.
Robert E. Lee Ewell.
Райли, Эймс.
Riley, K... Pára.
Видишь ли, эта река и близко не течет к Эйнтри.
Este rio nem sequer passa perto de Aintry.
Эй, как вы думаете? Действительно ли Муссолини, вонючка?
Então, meninos, agrada-vos Mussolini?
Эй, нельзя ли полегче?
Tenham calma!
Эй, Машина Любви, ты не хряков ли часом везешь на бойню?
Love Machine trazes um carregamento de bailarinos nus?
Да хорош тебе! Эй, бабы, вы бы ему таблетку, что ли, дали какую.
Deste-lhe alguns comprimidos?
Эй, Люпен! Не за этим ли ты здесь?
Lupin, é disto que está à procura?
Эй, Ли, у тебя что-то с компьютером.
Lee, entre pelo monitor interno.
Эй, нельзя ли поближе, мне не видно!
Fá-lo aqui, não consigo ver nada! Não presta.
Видите ли, их молодняк проникает через уши и свертывается вокруг коры головного мозга. Этот эффект делает жертву, чрезвычайно восприимчивой к, э-э... любым советам.
As crias entram nos ouvidos e prendem-se em torno do córtex cerebral, o que torna a vítima muito susceptível à sugestão.
- Эй, Вы чё тут, уже киряли что-ли?
Ai sim? - Vocês têm estado a beber?
Нас, первое отделение, послали вперед, проверить, нет ли этих, э вьетнамцев с ракетами Би-40, чтобы танки взрывать.
Mandaram-nos à frente... para terem a certeza de que não há... vietnamitas com foguetões B-40, para rebentar com os tanques.
Эй, вы слушали "Факты и вымысел", программу Марти Ли.
Esta foi "Fiction and Fact" do almanaque de Marty Lee.
Эй, господа О'Майли и О'Майли.
Olá, sr. O'Malley, O'Malley. Sabem.
Эй, вы рехнулись что ли?
- Ei! O quê, és louco? - Foi quase!
Эй, Смайли.
Ei, Sorridente.
Эй, не вернуться ли нам на базу?
Ei, por que não vamos voltar para a base?
Простите, что беспокою вас в воскресенье, как бы, но, э-э... Я хотел узнать, дома ли Энди.
Desculpa incomodar a um domingo, mas vinha ver se o Andy está.
Эй, не эту ли женщину задержали сегодня по обвинению в проституции?
Não é essa a mulher que multámos esta noite por prostituição?
Эй, Ли, я возьму это.
vou levar isto.
Эймос сказал спросить, оплатит ли округ корм для всех лошадей или нет
O Amos pergunta se o condado vai pagar a forragem dos cavalos.
Эй, я не хочу вам докучать, господа-дамы, но, э-э, поскольку я вижу, что вы из шоу-биз, э-э, не знакомы ли, в этом случае, э-э... с Эдди Барклаем? ( Eddie Barclay - французский музыкальный продюсер )
Perdoem-me o incomodo, senhoras e senhores, mas já que são do mundo do espectáculo, não me podem apresentar um bom agente?
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Está a ver, Dr. Ames, o senhor sabia que quando o Sr. Felix Bleibner morresse, a fortuna ficaria para o seu herdeiro e sobrinho, o Sr. Rupert Bleibner.
Эй, я же спрашивал, есть ли у него билет.
- Perguntei ao tipo se tinha bilhete.
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- Não ouviste, estúpido?
А нет ли возможности, э...
Não há possibilidade de?
Эй. Слушай, моя лошадь тоже не выиграла, знаешь ли.
O meu cavalo também perdeu...
Вы уверены? Ну, эй... Есть ли у Троянского коня деревянный хуй?
O Cavalo de Tróia tinha pila de pau?
Эй. Иди сюда и посмотри, сможешь ли ты снять эту коробку с меня.
Vê lá se consegues tirar esta caixa de ferramentas de cima de mim.
Эй, я позвонил одной из этих девушек по частному объявлению в "Дейли Уоркер".
Já vos contei que liguei para uma daquelas raparigas dos anúncios do Daily Work er?
Э... долго ли?
Uh, quanto tempo fez?
Ей было, знаете ли, 82 года и её звали Миссис Эйделмен.
Ela tinha 82 anos... ... e chamava-se Mrs. Adelman.
Видите ли, эти люди думают, что мы... э-э... боги.
Veja, para estas pessoas, nós somos, bem... deuses, na verdade.
– эй, у теб € сколько там народу на гул € нке, весь участок что ли?
Quanta gente convidaste para essa festa, a 37 a. Inteira?
Придурок! Эй, не ты ли выбросил кошелек в это чертово окно?
Foste tu que atiraste a carteira pelo raio da janela.
Эй, ты действительно знаешь, как вернуть расположение девушки, не так ли?
Ei, realmente sabes como conquistar uma rapariga de novo, não é?
Эй, тот купон истекает, знаешь ли.
O cupão expira, sabias?
"Эй, Рейли, зоопарк звонил. Ты должен вернуться к шести."
É esse humor da tua família.
Эй, слушай, я правда ненавижу перебивать, но мне интересно, могу ли я без очереди пролезть.
Desculpe interromper, mas será que dava para me despachar a mim primeiro?
Эй, у кого-то на ботинках дерьмо, что-ли?
Alguém tem cócó nas sapatilhas?
Смотрите, есть Линкольн, Грант, Роберт Э. Ли.
Vêem, aqui está o Lincoln, Grant, Robert E, Lee,
Ну, видишь ли, потому что потому что, э-э....
Bem ; porque é porque...
Эй, Иисус, Иисус, не улыбнешься ли ты мне?
Ei, J.C., J.C. Sorri para mim.
Эй, Иисус, Иисус, не поборешься ли ты за меня?
sana, hei, sana, ho, sana. Ei, J.C., J.C. luta por mim.
- Э... это уже будет подсказкой, не так ли?
- Isso seria contar, não seria?
Эй, а не погонять ли нам потом по Европе?
- Pois somos. Logo queres ir até à Europa?