English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Эйна

Эйна Çeviri Portekizce

4,640 parallel translation
Эй. Зачем кому-то запирать тебя в клетке и обрекать на смерть?
Porque é que alguém te trancaria numa jaula e te deixaria para morrer?
Эй, парни, мейлуранов не найдётся?
Ei? Por acaso não tem meilooruns?
Э-э, МакГи проводил ее на выход.
O McGee acompanhou-a até lá em baixo.
Эй, если вы не хотите пожать руки моим добрым друзьям... давайте на выход.
A menos que queira juntar os pulsos para os velhos Simon e Garfunkel aqui, vai embora
Эй, ​ ​ руки на руль!
Mãos no volante! Não!
Эй, если мы найдем больше топлива в Биллингсе, мы могли взлететь и направиться в Калифорнию.
Se encontrarmos mais combustível em Billings, podemos descolar novamente e ir até à Califórnia.
Эй, ребят. Поглядите на это.
Pessoal, dêem uma vista de olhos nisto.
- Руки вверх! - Эй, эй! На пол!
Mãos ao alto!
Эйб, пожалуйста. - Я видел, на что этот человек способен. - Послушай сейчас меня.
- Abe, viste aquilo que ele pode fazer.
Эй, посмотрите на Кливленда.
Olha ali para o Cleveland.
Э.. Капитан, мне.. мне несколько неловко, но.. я никогда не замечал, что небольшая рукоятка, которую мы тянем, она... мы тянули её только на две трети.
Capitão, isto é... isto é um pouco embaraçoso mas... nunca tinha reparado... que a alavanca que tenho andado a puxar, é... só está a dois terços do máximo.
Эй, эй, эй, ты когда идешь, похож на психа.
Quando caminhas, pareces um tresloucado.
Эй, знаешь, мы можем устроить последнее исчезновение на свидании.
Podemos fazer desaparecer o último encontro.
Они перекрыли все дороги, перехватили все поставки ; а нам присылают на помощь всего двух детей? Эй!
Bloquearam todas as estradas, saquearam os nossos mantimentos, e tudo o que ele envia são duas crianças?
- Э-э... на работе.
A trabalhar.
Здесь нет права на ошибку. Эй, послушай меня.
Não há espaço para erros, Bishop.
Эй, ребята. Взгляните на это.
Pessoal, vejam isto.
Э-э, понимаете, у меня три сотрудника, но они все на обеде.
Tenho três empregados, mas saíram para almoçar.
Только она сможет найти в этом связь. Эй.
Se há alguém que consegue perceber isto, é ela.
- Эй, ребята? Можете сказать Шмидту, что мое портфолио лучше, чем его портфолио? Посмотрите на это : я лучше, когда мокрый, когда сухой.
Podem dizer ao Schmidt que o meu portfolio é melhor que o dele?
Его только что внесли в список номинантов на награду Харпера Эйвери.
Ele está na lista dos nomeados para o prémio Harper-Avery.
Эй, слушай, у меня бизнес на стороне, охранная компания.
Eu tenho uma empresa. Serviços de Segurança.
На самом деле, я, э-э, я должен бежать, тоже.
Na verdade, também tenho de ir.
Эй, эй, слушайте! Здесь сказано, что я запрыгнул на платформу на параде в День благодарения пел "Let it Go" с Идиной Мензел, а потом приземлился голым на воздушном шаре в Центральном парке?
Diz aqui que eu entrei no carro da Macy no desfile e cantei "Let it go" com a Idina Menzel e depois pousei nu num balão no Central Park?
Эй, дружище, не мог не заметить кольцо у тебя на пальце.
Olá, parceiro, não pude deixar de notar que tem uma aliança no dedo.
Кто знал, что меня месяц назад ограбили, и что я ношу пистолет для защиты, кто знал мое состояние, кто мог указать на меня пальцем и сказать : " Эй, проверьте его, проверьте вон того низенького парня.
Que sabia onde eu estava, que podia apontar para mim e dizer "Olhe! Olhe aquele homem ali".
Эй, это забавная идея. Можешь одеть на него шляпу с рогами. Такая дыра в стене будет куда смешнее.
Podias pôr-lhe um chapéu com antenas, assim quando fizesse o buraco na parede, nós ríamo-nos.
У Эйнштейна был 160.
Einstein tinha 160.
Эй, Линдси, дай наручники, дай мне свои наручники. - Руки на окно!
Lindsay, dá-me as algemas.
Эй, народ. Взгляните-ка на это.
Pessoal, venham ver isto.
Эй, сто, стой... верни как того сюда. Дружок, ты чего на меня пялился?
Estava a olhar para mim, meu?
Эй, лейтенант, можно вас на секунду?
Tenente, podemos falar durante um segundo? - Sim.
Мне нравится у вас гостить, но вообще это похоже на палаточный лагерь. - Эй!
Gosto de ficar convosco mas é praticamente como acampar.
Эй, посмотри на меня.
Ouve, olha para mim.
Эй, я умерла из-за тебя, потому что ты лгал мне о том, кто ты есть на самом деле, потому что твой друг Энзо превратил меня во нечто, прям как из "Баффи - истребительница вампиров."
Hey, estou morta por sua causa, porque você mentiu sobre o que você era. porque seu amigo Enzo me tranformou em alguma coisa direto da "Buffy a caçadora de vampiros"
Я слышал, о, э большой кампус, аварии на моем сканере.
Eu ouvi sobre, uh,
Эй, что привело вас на остров?
- O que é que te traz à ilha? - O "Ono".
Э-э-э, Прекрасная, ты убила Эдвина Бурштейна?
Bella, matou o Edwin Borstein?
Эй. Смотри на меня. Смотри на меня.
Olha para mim.
На самом деле, у меня есть несколько, э-э... Некоторые предметы в хранилище.
Aliás, eu tenho alguns artigos armazenados.
Я хочу спросить, ты действительно думаешь, что сможешь добиться чего-то здесь, в реальном мире, основываясь исключительно на собственную, э-э, изобретательность и... и талант?
Acreditas mesmo que ainda poderás ser bem sucedido, no mundo real, recorrendo somente à tua ingenuidade e talento?
Эй, речь же не о переходе на кофе без кофеина.
Olá... não estamos a falar sobre mudar para descafeinado.
Эй, Хотч, взгляни-ка на это.
Hotch, dá uma olhada nisto.
Эй, у вас на меня ничего нет.
Não têm nada contra mim.
Эй, дай посмотреть на вашу карту.
Verifica o teu mapa.
Эй. Эй, смотри на меня. Смотря на меня.
Olhe para mim, aqui mesmo.
Я бы всегда хотела отвечать на звонки просто : "Э?".
Gina? - Gostava de atender o telefone assim...
Эй, не гони на Небритябрь!
Ei, não gozes com o Mo-vembro.
Эйб начал настаивать, чтобы я ездил домой на такси.
O Abe começou a insistir para que apanhasse um táxi.
- Эй? Ты хоть представляешь себе, на какой риск я иду, настаивая на своём плане?
Sabes o risco em que estou a colocar-me?
Э-э, повесить на минуту.
Espere um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]