Эйнджэл Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Может предложить Эйнджэл?
Posso falar com ela sobre o Angel?
эйнджэл, милочка, у твоей тёти есть прекрасные новости.
Querida, sua tia tem notícias maravilhosas.
Уймись, Лоти. Эйнджэл, извинись перед тётей.
Angel peça perdão a sua tia.
"Леди Ирэни", роман Эйнджэл Деверелл.
Lady Irania - Livro 4
Лоти, а что если Эйнджэл и правда обладает талантом, а мы просто этого не понимаем...
Na realidade, Lottie... A Angel sendo tão dotada temos que tentar entender.
... присудить премию за этот год мисс Эйнджэл Деверелл...
... tenho a honra de entregar o premio a Srta Angel Deverell.
мисс Эйнджэл Деверелл...
a autora da peça, Srta Angel Deverell!
Конечно, я горжусь тобой, Эйнджэл.
Claro que estou orgulhosa Angel.
Эйнджэл, приехала мисс Houv-Nevinson.
A Srta Howe-Nevinson está aqui. - Ela quer vê-la.
Полагаю, убранство придумывала Эйнджэл.
A decoração é de Angel, imagino.
Эйнджэл запретила, и видеться с сестрой тоже.
Angel proibiu. E também de ver a minha irmã. Isso é cruel!
О чем ваша новая книга, Эйнджэл, расскажите?
E o seu novo livro... está avançando?
Эйнджэл, послушай, чтобы не болтали критики, читатель любит вас и год был вполне удачный.
Desagrada alguns críticos, mas o público adora.
Знаете Эйнджэл, я нахожу, что вы удивительна и неотразима... Нет.
O facto é...
Простите за беспокойство Эйнджэл, но вам нужно домой.
Desculpe perturba-la, mas você tem que voltar. Porquê?
Я ее знаю. Доктор очень встревожен, Эйнджэл.
O médico está preocupado.
Эйнджэл, прости за свое детство, за то, что не так тебя растила.
Quero que me perdoe pela maneira como a criei.
Не правда ли, прекрасно, что Нора работает у Эйнджэл.
É óptimo que a sua irmã trabalhe para a Angel. Ela parece... absolutamente dedicada.
Эйнджэл сразу его забрала себе.
Angel levou-o antes da finalização.
Похоже, что Эйнджэл быстро оправилась после смерти матери
Seu querido anjo voltou da morte de sua mãe... maravilhosamente!
Это не вежливо. Эйнджэл для него устроила торжество.
Angel organizou tudo para ele.
Спасибо, что приехали. Мне не ловко, я соврала Эйнджэл.
Assim Angel aprende com quem está metida!
Я говорил Эйнджэл, но она не слушает.
Não me conte que você está com pena da Angel.
Только не говори, что жалеешь Эйнджэл.
Abra! Meu Deus, ele morreu!
Но будь я даже вправе выдать вам аванс не сообщая Эйнджэл, ее книги уже никто не хочет покупать и все это близко к нулю.
Pintar o quê? Sultão? Os gatos de Angel?
Боюсь война перевернула все и всех - вас, меня, страну, все общество, но не Эйнджэл -
Olhei os esboços da Grécia, e há alguns... E o quê? Vá directo ao assunto!
Боюсь, Эйнджэл не выдержит если ты оставишь ее во второй раз.
"seus livros salvaram-me do desespero" "e elevaram minha alma para outros planos."
Султана? Кошек Эйнджэл?
"Tendo experimentado os horrores da guerra,"
Эсми не приезжал домой в отпуск, Эйнджэл. Это нелепо...
Sabia o quanto gostava dele e isso não mudaria.
Эйнджэл, ты только вспомни как твой Эсми любил тебя.
Ele voltou em licença várias vezes, para vê-la em Londres.
Эйнджэл.
Angel!
Эйнджэл, ужин готов.
Angel, o jantar está pronto.
Эйнджэл, тебе письмо.
Uma carta para si.
Эйнджэл, встаньте, вас хотят видеть.
Levante-se, eles querem vê-la.
Тебе не кажется, что дом слишком велик, Эйнджэл?
Não é muito grande para nós?
Эйнджэл, как ваши дела?
Como está?
Да нет, Эйнджэл хорошая девочка.
Angel é uma menina amável.
Знаете, что придумала Эйнджэл?
Sabe o que Angel faz?
Не поддавайтесь на провокации, Эйнджэл.
Não entre neste jogo.
Эйнджэл, вы неотразимы.
Você está linda.
Спасибо, Эйнджэл.
Grávida?
Я отчитаюсь когда разберу бумаги, но главное, Эйнджэл, мы не можем так проматывать деньги. Больше не подпишу ни один чек.
Vou entrar.
Спасибо, Эйнджэл.
Cuidado!
С каких пор, мою дорогую Эйнджэл
Esta tarde.
Эйнджэл, брось уговоры.
Claro que irei.
Пожалуйста, Эйнджэл, довольно.!
Não me toque!
Он имеет право знать, Эйнджэл.
E eu menti à minha esposa também!
И то Эйнджэл!
Não.
Эйнджэл?
Está muito frio.
Эйнджэл!
Não o deixarei mais lá fora.
Я Эйнджэл Деверелл...
Mas seus livros...