Эйнштейна Çeviri Portekizce
233 parallel translation
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
A proibição de Einstein de viajar mais depressa que a luz, poderá ir contra o nosso senso comum.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Antes de Einstein, os físicos pensavam, que havia estruturas privilegiadas de referência, alguns lugares e tempos especiais, contra os quais tudo o mais devia ser medido.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Encontraram-se com a relatividade especial de Einstein.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Talvez as contribuições de Leonardo da Vinci tivessem sido prestadas há 1.000 anos antes, e as contribuições de Albert Einstein há 500 atrás.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
Nesta interpretação que devemos a Einstein, a gravidade é apenas, uma distorção no tecido do espaço, a qual é encontrada por objectos móveis.
Заметьте, что часы Эйнштейна... идут абсолютно синxронно с моими контрольными часами.
Reparem que o relógio do Einstein... está perfeitamente sincronizado com o meu.
Ты уничтожил Эйнштейна!
Desintegrou o Einstein!
Молекулярные структуры Эйнштейна и машины абсолютно в целости.
Tanto a estrutura molecular do Einstein como a do carro estão intactas.
Часы Эйнштейна отстают от моиx ровно на одну минуту и идут!
O relógio dele está exactamente um minuto atrasado e a funcionar!
Научился у Эйнштейна.
Aprendi com o Einstein.
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
Alternativo para ti, para mim e para o Einstein, mas realidade para toda a gente.
А этот чувак строит из себя Эйнштейна, запряг быка.
E esse idiota prendeu-a à vaca.
Странная пара. Вроде Альберта Эйнштейна и Джинджер Роджерс.
É um par engraçado, como Albert Einstein e Ginger Rogers.
Это может опровергнуть Эйнштейна!
Podemos até desmentir Einstein!
Дзиги Вертова 90-х годов, Эйнштейна неувиденных изображений.
O Dziga Vertov dos anos 90, o Einstein de imagens nunca vistas.
Интересно, какая-нибудь женщина говорила так про Эйнштейна.
Será que alguma mulher disse o mesmo a respeito de Einstein?
У Вас на рабочем месте плакат О'Нила с головой Эйнштейна.
Ao pé de si tem uma foto do Einstein com o corpo do Shaquille O'Neal.
Если вы помните, то по теории Эйнштейна наше пространство искажено.
Recorda-se da teoria de Einstein que diz que o espaço é curvo?
У становка открыла туннель в пространстве и времени ; так называемый мост Эйнштейна-Россена.
Penso que a Máquina abriu um buraco de verme um túnel no espaço-tempo, ou a ponte Einstein-Rossen.
А Эйнштейна?
- E no Albert Einstein?
Но вспомните Эйнштейна... он знал, что теория относительности верна... задолго до того, как сумел доказать это.
Mas se se lembra de Einstein, ele acreditava na teoria da relatividade antes de prová-la.
- А мне Марлона Брандо. - Эйнштейна.
Brian, quem?
У меня сейчас момент Эйнштейна.
Estou prestes a ter um momento à Einstein.
— Член Эйнштейна!
- O pau do Einstein.
Ага, тоннель с мостиком Эйнштейна-Роузена, который... теоретически - тоннель в пространстве, контролируемый человеком.
Um buraco de verme com uma ponte Einstein-Rosen que é, teoricamente, um buraco de verme no espaço controlado pelo homem.
Маркса, Фрейда, Эйнштейна.
Marx, Freud, Einstein...
Я скажу, что Вы неверно поняли Эйнштейна, доктор Пауэлл.
Diria que entendeu mal o Einstein, Doutor.
Это же всё равно, что назвать Альберта Эйнштейна Альби.
Isso é como chamar Albert Einstein Albie.
Второго Эйнштейна.
O próximo Einstein.
Нет-нет. Мне нравится одно замечание Эйнштейна.
Há uma citação do Einstein que eu gosto muito.
Знаешь, половина научного мира все еще спорит о теории Эйнштейна.
Os cientistas ainda debatem as teorias de Einstein sobre viajar no tempo.
Ну, согласно общей теории относительности Эйнштейна, в законах физики, нет ничего, препятствующего этому.
Segundo Einstein, nada nas leis da física o impede.
У Эйнштейна была жена, которую он трахал, кстати говоря!
Ele tinha uma mulher cuja qual fodia-a, já agora.
достаточно, чтобы помочь нам вернуть Эйнштейна. И затем мы сможем использовать их обоих для завтрашнего дела.
Depois, podemos pôr os dois a dormir e recuperar-lhes a força, para amanhã.
- типа Эйнштейна и подобных ребят.
Com o Einstein e gajos assim.
- Вообще-то, Эйнштейна, но, гм...
De Einstein, na verdade, mas...
Со времён Эйнштейна правила не изменились.
As regras não mudaram muito desde Einstein.
Да ты умнее Эйнштейна.
És mais esperta do que um ferrão de abelha.
Это из института Экспериментальной Физики, они приглашают нас представить презентацию о свойствах сверхплотных веществ на местной конференции, посвященной конденсатам Бозе-Эйнштейна.
É do Instituto de Física Experimental! Querem que apresentemos o nosso artigo sobre as propriedades dos super-sólidos na Conferência Local sobre Condensados de Bose-Einstein.
Эти местные конференции, посвященные конденсатам Бозе-Эйнштейна знамениты своими вечеринками.
As festas das Conferências Locais sobre Condensados de Bose-Einstein são lendárias.
Но из-за Альберта Эйнштейна я не обмочился на скорости 40 миль в час.
Pois, mas o Albert Einstein não fez com que eu me molhasse a 64 km / hora.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
O passatempo de Einstein era o violino... e o de Boden é o desenho.
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики. Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
O Einstein chumbou na escola. 2 vezes.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Quando a luz que agora vemos nessa estrela, iniciou a sua longa viagem interestelar, o jovem Albert Einstein, a trabalhar como funcionário no departamento de patentes suíço, tinha acabado de publicar a sua teoria da relatividade, que iniciou uma nova era aqui na Terra.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein perguntava-se, talvez pela primeira vez no Norte de Itália, como veria o mundo se pudesse viajar numa onda de luz.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Esta região do Norte de Itália não foi apenas o cadinho, de alguns dos pensamentos do jovem Albert Einstein, foi também a pátria de outro grande génio, que viveu 400 anos antes.
Твой бойфренд просто насел на меня со старой Эйнштейн-Подольский-Роузен корреляцией.
O teu namorado estava a matar-me... com a velha correlação Einstein-Podolsy-Rosen.
Эрик на твоем фоне выглядит Эйнштейном.
Fazes o Eric parecer o Einstein.
Эйнштейн тоже на нём ездил.
O Einstein conduzia uma bicicleta.
Что на кассете, Эйнштейн?
Deste uma vista de olhos nisto, Einstein? Sim.
эм... там ничего.. у меня там несколько идей на счет Сиэтл Грейс 10-летний план, который, эм, только немножко... ущипнет как говорил Эйнштейн?
Não é nada. São só algumas ideias que tenho para o Seattle Grace. Um plano para 10 anos, que, realmente são apenas coisas simples.