English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Экзамены

Экзамены Çeviri Portekizce

432 parallel translation
А как же экзамены?
E os meus exames?
Я не в первый, и, боюсь, не в последний раз сдаю экзамены.
Ao trabalho! Não, meu velho, não!
Я обещал матери, что сдам экзамены.
Eu tenho que rever a matéria.
Я читаю лекции и принимаю экзамены.
Tive as palestras da policlínica todo o Verão e fiz exames a montes de estudantes.
У меня скоро экзамены.
Tenho exames.
Я лучше всех в группе сдавала экзамены.
Eu era a melhor do meu grupo nos exames.
Мне кажется, он знает про экзамены.
Ele sabe dos exames. - Tem razão.
Я подумываю сдать экзамены в колледж. Будешь поступать?
Bom, devo tomar um exame de ingresso à universidade.
Отец Сирила говорит, он сдал экзамены в колледж.
O pai de Cyril diz que tomou aquele exame de ingresso.
Я успешно сдал все экзамены, говорю на панджаби и чапати!
Tenho mestrado, tenho doutorado. Eu falo fluente Punjabi e chapatti!
Наверное, сдал экзамены на ура. Семьсот восемьдесят, устный.
Arrancou boas notas na admissão.
Значит, ты уже сдал свои выпускные экзамены.
Já fizeste os exames de admissão.
Все экзамены закончились.
Os exames ja acabaram.
Ваше Величество, в моей стране для этого сначала нужно сдать экзамены.
No meu país é normal começar com uma espécie de exame.
Экзамены проходят нормально?
As notas estão boas?
У тебя был шанс, Николя, когда тебе было семнадцать... когда ты была в колледже и сдавала вступительные экзамены.
Tiveste a tua oportunidade quando tinhas 17 anos e estavas no liceu a fazer os exames de admissão.
Зачем он сдавал экзамены?
Nem sei para que tirou o curso.
Моя дочь только что сдала вступительные экзамены в университет.
Esta minha filha acabou de fazer os exames de acesso à universidade.
- Боже. - Ведь вам все равно заплатят почему бы вам не дать моему псу сдать экзамены?
Uma vez que é paga, de qualquer das maneiras, seria abusar muito, se deixasse passar o meu cão?
Я провалил экзамены в старшей школе.
Fui expulso da escola.
Хочешь пива? - Не знаю. Завтра выпускные экзамены.
- Mas o exame é amanhã.
Я тут подумал, что могу сдать экзамены средней школы.
Pensava em tentar obter a equivalência do curso dos liceus.
Промежуточные экзамены?
Fizeste os exames outra vez?
Он хочет сдать школьные экзамены, пока он сидит.
Para tirar o liceu enquanto está dentro.
Скоро экзамены. Если у тебя есть парень, вы можете помочь друг другу.
Seria bom estar com alguém que sabemos que gosta de nós.
Разве ты не собиралась сдавать экзамены в старшую школу?
Fazes os testes, e depende do liceu para onde fores.
Я не говорю, что экзамены не важны!
Levo os testes muito a sério.
Когда ты успешно сдашь вступительные экзамены в Академию.
Quando arrasares o Exame de Entrada da Academia.
Всю жизнь я сдаю экзамены, пишу контрольные... Но все равно не могу понять...
Toda a minha vida tive boas notas nos testes ainda não consegui perceber.
Выпускные экзамены в школе.
O ano da minha formatura.
Четвертные экзамены через три с лишним недели.
Os testes finais deste trimestre são dentro de 3 semanas.
У нас завтра выпускные экзамены.
- Amanhã são os exames finais.
Сейчас в моей команде работают двое чёрных,... которые получили работу, несмотря на то, что двое белых лучше них сдали экзамены.
Agora tenho dois negros no meu grupo que obtiveram o lugar embora dois brancos tivessem prestado melhores provas.
Сложные были экзамены?
Os exames eram difíceis?
Просто мне не нравится, что они сделали выпускные экзамены после каникул.
Não está certo marcarem os exames finais para o fim das férias.
- Как твои экзамены?
Como correram os teus exames?
Мы сдали экзамены на отлично, сорвали куш. Получили корону.
Passámos o teste, rematámos certeiro, ganhámos uma coroa.
Так быстро? А мы еще экзамены не сдали.
Nós ainda não fizemos os exames.
Послушайте, я понимаю, у всех вас закончились экзамены, и вы готовы двигаться дальше.
Sei que já despacharam os exames finais e estão prontos para seguir em frente.
Да, это экзамены середины года.
É isso mesmo. É a nossa primeira prova!
- Даже пробные экзамены такие сложные.
São testes práticos e são brutais.
Ну и к тому времени, как я должен был сдавать сержантские экзамены, все зарплаты, конечно, заморозили.
Quando faço o exame para sargento, a escala de pagamentos é congelada.
Надо еще позаниматься. Экзамены.
Tenho de estudar para os exames.
У меня скоро экзамены, надо же мне как-то стресс сбрасывать.
Estão a chegar os exames e tenho de libertar o stress.
Как Райан сдаёт экзамены?
Como vão os exames do Ryan?
Им нужны только те, кто сдал экзамены.
É o querem, diplomas.
Экзамены
SALA DOS EXAMES
Не забудь, весной экзамены.
20 livros?
Но у нас экзамены.
- Mas os exames não acabaram. - Não faz mal.
Экзамены!
É verdade, os exames!
Ну и что, что он сдал экзамены. Он все равно не подходит для Пэм.
Ele não serve para a Pam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]