Экскурсовод Çeviri Portekizce
33 parallel translation
- Он экскурсовод-итальянец.
Um guia italiano!
Как долго он здесь? ! Кто я по-твоему, экскурсовод!
Sou um guia turístico?
- А как мне найти этот приют? - Слушай, я по-твоему что, экскурсовод?
Onde é que encontraria a Missão?
У них есть экскурсовод. Он берёт тебя и показывает поле боя, дарит тебе частичку истории.
Têm um guia, que faz uma visita guiada, mostra o campo de batalha e fala um pouco da História.
Никаких затрат. [Экскурсовод] Если вы посмотрите направо, то увидите стаю динозавров, диплодоков.
Não olhámos a despesas. Se olharem para a direita... verão um manada dos primeiros dinossauros, os Dilophossauros.
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
Um dos primeiros carnívoros... sabemos agora que os Dilophossauros são venenosos, cospem veneno sobre a presa, cegando e paralisando-a, o que lhes permite comer à vontade.
Нет, серьезно, я плохой экскурсовод. Я ничего не знаю про Белый Дом.
Não sei nada sobre a Casa Branca.
Итак, Майкл, ты можешь мне рассказать, потому что я экскурсовод.
Michael, podes falar comigo porque sou guia turistica.
Лео МакГерри, директор по персоналу. Я Ваш экскурсовод, СиДжей.
O Leo é chefe de gabinete.
Парень экскурсовод.
O mentor.
- Экскурсовод был так хорош.
- O guia era espectacular.
- Ребекка Хатмен, здешний экскурсовод.
- Óptimo. - Sou a Rebecca Hutman, Guia do Museu.
Экскурсовод : О. Мусабхой.
Guia oficial de visita.
- Он не экскурсовод.
Ele não é guia turístico.
- Вообще-то, я не экскурсовод.
Não sou guia turístico.
Огги Андерсон, тех.отдел, твой дружелюбный экскурсовод
E o teu amigável guia turista.
Я экскурсовод.
Sou docente.
А если нужен экскурсовод...
E se precisares de um guia...
Сложно себе представить что-то лучше, чем экскурсовод, приводящий тебя прямо к цели.
É difícil imaginar algo melhor que ter uma docente a levar-te ao teu objectivo.
Я экскурсовод.
Sou guia de turismo.
У меня там много дел, так что я отличный экскурсовод.
Faço muito negócios lá, por isso sou uma óptima guia turística.
Не должен ли здесь быть... экскурсовод или какой-нибудь потный парень, кующий металл?
Não deveria haver... um guia ou um tipo suado a martelar no metal?
Я экскурсовод.
- Sou guia turístico.
Он американский экскурсовод, здесь уже год, а до этого учился в Йеле.
É guia turístico americano, vive cá há um ano e antes frequentou Yale.
ЭКСКУРСОВОД
GUIA DA VISITA
Отличный экскурсовод.
Arranjaste um belo guia turístico.
Если тебе нужен экскурсовод, найди того, который будет говорить :
Se precisam de um guia turístico, arranjam um guia que diga :
Сам я не местный. Мне не помешает экскурсовод.
Estou de visita à cidade, dava-me jeito uma guia.
А что, нужен экскурсовод?
Precisamos de guias?
Что ж, похоже мне не нужен экскурсовод.
Bem, parece que agora não vou precisar da visita-áudio.
Я - Барби Экскурсовод.
Sou a Barbie Guia Turística!
- Экскурсовод.
- O guia turístico.
Худший экскурсовод на свете.
Pior docente de todas.