Экспорт Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Um cliente importante... exportação / importação, deu prasuasecretária.
Очень богатый, экспорт-импорт.
- Muito rico. Exportação / importação.
Экспорт-импорт?
- Exportação / importação?
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
O exportador / importador e o duque não f azem diferença.
14-й - "экспорт-импорт".
Item 14 : exportação / importação.
Экспорт-импорт?
Espere, isso me parece f amiliar.
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями... и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
Seus maldito esquimós esquisitos. Não somos esquimós. Porque não gostam de um belo prato de cannelloni?
[Skipped item nr. 345] Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
Deram-nos papas de aveia, obrigaram-nos a fazer carteiras e um dos miúdos foi comido por um urso.
Экспорт прекратился, но браконьерство — нет.
Exportação parou, mas a caça furtiva, não.
Простые торговцы кофе, хотели уклониться от налога на экспорт.
Alguns comerciantes de café tentando evitar o imposto de exportação.
Экспорт в СССР... В Россию, простите! В основном это были различные детали.
Rússia! electrónica e por aí adiante.
Ну, он... Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте. И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Ele quer deixar a exportação e concentrar-se só na importação e é um problema, pois ela acha que a exportação é tão importante como a importação.
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки Я подружился с весьма влиятельными людьми.
Através dos meus negócios, importações e exportações, mercados, fiz muitos amigos em lugares importantes.
Противники свободной торговли говорят что это экспорт рабочих мест.
Os críticos do comércio livre dizem que exporta empregos.
Наш общий друг Илэй Курцман с Брайтон-бич, импорт-экспорт, направил меня к Вам.
Um amigo mútuo, Eli Kurtzman de Brighton Beach, importação / exportação disse-me para o contactar.
Я хотел тогда поспорить на 200 бутылок Шерри, а они только на экспорт шли, мы их и в Новый Год не видели!
Queria apostar com ele 200 conhaques de cereja,... que eram uma raridade na época, pois todos iam para exportar. Nós não os tínhamos nem no Natal!
За последние 5 лет из этой страны не экспортировались алмазы, хотя в Либерии, соседней стране, экспорт составил более чем 2 млрд доллров.
Há 5 anos que este país não relata quase nenhuma exportação de diamantes... enquanto a Libéria, aqui ao lado, expor - tou cerca de 2 mil milhões de dólares.
ПОРОК НА ЭКСПОРТ
PROMESSAS PERIGOSAS
Импорт, экспорт.
Importação, exportação.
Второе : запретить импорт и потребление британских товаров и экспорт американских товаров в Британию.
Segundo : ingressar num acordo de não-importação, não-consumo e não-exportação de bens Britânicos.
Работаем с крутыми тачками на экспорт - гоним их за кордон с лакомой накруткой.
Nós trabalhamos com exportações de topo. Enviando-os para o estrangeiro com lucro.
" мпорт-экспорт в — редиземноморском регионе.
Fachada : Importação e exportação para a região do Mediterrâneo.
.. Наш главный экспорт - это критическая депрессия..
O nosso principal produto de exportação é a Depressão.
Экспорт красных фонарей.
Exportações Lanterna Vermelha.
Они пойдут на экспорт.
São para exportar.
Джек Брэди, импорт-экспорт, риэлтор.
Jack Brady, importação, exportação e corretor.
Самый лучший экспорт страны со времен Бьорна Борга *. * ( легендарный шведский теннисист )
A melhor exportação deles depois do Bjorn Borg.
Следующей ночью я отправился в экспорт импорт группу, созданную Тафти. - Спасибо. - С шифром в кармане.
Na segunda noite, fui à importação e exportação de equipamentos, onde o Tufty tinha criado uma sala de codificações, que estava escondida na parte de trás.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
Voltei à importação e exportação de equipamentos e enviei uma mensagem ao Circus : 'Rápido, prioridade máxima', Só que tinha um oficial de Moscovo para me atrapalhar.
Главный экспорт - текстиль, обувь, рис.
Exporta sobretudo têxteis, calçado e arroz.
Импорт и экспорт.
Importações-exportações.
У меня своя компания. Экспорт фруктов.
Tenho uma empresa, a Fruit Export.
Вот гляди, экспорт в Алжир.
Olha estas exportações para a Argélia.
И лояльное русское правительство стало не слишком лояльным. Они заблокировали экспорт меди.
E o amistoso governo russo deixou de ser amistoso e bloqueou a exportação de cobre.
Хорошо, я помогал другу из Бразилии с небольшим импорт-экспорт бизнесом в Сан-Пауло.
Está bem, estava a ajudar um amigo brasileiro com um pequeno negócio de importação-exportação em S.P.
Начал свой собственный маленький бизнес - - отраслевой импорт / экспорт.
Comecei o meu próprio negócio... de importação e exportação.
Успешная поезда в Мумбаи, что дала бы нашей стране 10 млрд $ в экспорт-сделках и 50 000 рабочих мест.
10 mil milhões de dólares em acordos de exportação e 50 mil empregos.
У наших здешних хозяев есть проникающая противобункерная бомба, и она решила бы все проблемы, но они только что сказали мне, что президент заблокировал разрешение на экспорт.
Os nossos hóspedes têm uma bomba penetrante que vai fazer o trabalho, mas disseram-me que o Presidente está reter a licença de exportação.
Я думала, генерал Сологуб отвечает за экспорт.
Pensei que as exportações fossem com o Gen. Solohob.
Это успешный финский экспорт, который мы вам вручаем, чтобы отразить роль Финляндии как пионера технологических инноваций.
- Exportação finlandesa de sucesso. - Claro. Oferecemos-lho para refletir a posição da Finlândia como pioneira de software inovador.
Потому что прикрытие Энни импорт-экспорт вкупе с опытом Хелен по обороту оружия делает вас обеих идеальными исполнительницами в этой операции.
O disfarce de exportadora da Annie combinado com a experiência em tráfico de armas da Helen faz de vocês as duas a equipa perfeita para isto.
Ты опробуешь своё прикрытие как Энни Уолкер, Импорт-экспорт и предъявишь Сабино претензии из-за пропавших ракет.
Vais usar o teu disfarce de exportadora e confrontar o Sabino sobre os teus mísseis desaparecidos.
Так что... Импорт-экспорт... в Мадриде?
Está a trabalhar com exportações em Madrid?
Да-да, прощай экспорт-импорт.
Sim, boa sorte com o teu negócio de importação / exportação.
Импорт-экспорт.
- Importação e exportação.
- У них производство в Вармланде. Изготавливают оружие на экспорт.
É uma espécie de indústria em Värmland, onde fazem armas para exportar.
- Импорт-экспорт.
- Importação, exportação.
Они все идут на экспорт.
Suponho que exportaram todas.
- А что он поставляет на экспорт?
E o que é que exporta?
Импорт, экспорт.
Importações, exportações e está a correr bem.
- Эти фрукты на экспорт.
São p'ra exportação!