Экспрессия Çeviri Portekizce
13 parallel translation
В новом тысячелетии не будет ярлыков, будет секс - экспрессия!
O novo milénio vai ser sobre expressão sexual.
Говорим об экспрессии, о правде, но где настоящая экспрессия, как не в безупречности сжатого кулака?
Falamos de expressão, falamos de verdade... mas que expressão mais verdadeira do que a pureza de um punho cerrado?
Хорошая экспрессия...
Boa expressão...
Какая экспрессия.
Gosto dessa emoção!
Но экспрессия - это не чёрная магия.
A expressão não é isso.
Это называется экспрессия.
Chama-se expressão.
я уже предупреждал ( а ) тебя о темной магии это не темная магия. это экспрессия, и она нужна мне
Já te tinha avisado da magia negra. Não é magia negra. É a expressão e preciso dela!
И судя по твоему прошлому опыту, экспрессия может выйти из-под контроля.
E como demonstraste, a expressão pode tornar-se confusa.
Если твоя экспрессия выйдет из под контроля, Шейн единственный, кто может помочь тебе держать её под контролем
Se a expressão sair do teu controlo, o Shane é o único que pode ajudar a controlá-la.
Если ты не позволишь мне помочь тебе экспрессия поглотит тебя изнутри.
Se não me deixares ajudar-te, a Expressão vai consumir-te de dentro para fora.
Экспрессия это проявление твоих желаний
A expressão é a manifestação da tua vontade.
Посмотри на себя Убийственная экспрессия и самодовольное позерство.
Devias ver-te a ti próprio... a expressão assassina, a postura hipócrita.
Это просто экспрессия, Эд, извини.
Só estava a ser colorido, Ed. Desculpa.