Эластичный Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Мой эластичный друг.
Meu amigo flexível.
"Эластичный тромб".
"Trombose elástica".
У нас эластичный продукт. Знаете, что это значит?
Sabes o que significa isso?
Вы ведете себя так, как будто у нас не эластичный продукт, а это не так.
Ages como se tivéssemos um produto não elástico, mas não temos.
Это эластичный протеин, ясно?
É uma proteína elástica.
Он украл мой эластичный пояс! И не отдавал его целую неделю!
Imaginem o que se passou a minha pele!
Эластичный пояс для твоей пижамы? Нет, эластичный пояс цвета кожи, в котором я родился!
Il-soon veio e comeu minha comida.
эластичный пояс будет растянут до предела.
Florescendo no orvalho.
Ой! Этот эластичный пояс!
Me dói as costas.
Липкий! Эластичный!
Gosmento!
Эластичный клейкий биополимер?
Adesivo biopolímero elástico?
Жидкий ибупрофен, спрей, эластичный бинт.
- Certo. Líquido ibuprofeno, spray e ligaduras.
И похож на огромный эластичный бандаж, вроде тех, что одевают жертвы ожогов.
Como uma bandagem gigante, como algo que um ferido de incêndio usaria.
Одежда, похоже, была изготовлена из полиэстра и эластичный пояс.
Os restos das roupas parecem ser poliéster e o cós é de elástico.
Не знаю, у ДжеффЧенга супер эластичный хер!
Não consigo, meu. O Jeff Chang tem um pénis superelástico!
В его машине видели эластичный бинт. Пистолет того же калибра, что и гильзы в могилах.
A polícia encontrou pulseiras no carro dele, uma pistola, do mesmo calibre dos cartuchos nas sepulturas.
Эластичный трос, маска, Дэйрен Браун.
Uma corda elástica, uma máscara, o Derren Brown...
И я думаю о том, чтобы перейти на эластичный пояс, так что мне нужно привести себя в порядок.
Estou a pensar numa cinta elástica, por isso tenho de estar em forma.
" ы получаешь мой давний эластичный костюм.
- Sim? Ficas com o meu fato de esticar.
Редкое исключение — африканская плоскопанцирная черепаха, чей плоский эластичный панцирь позволяет ей прятаться в горных расселинах. Снежный фронт большой протяжённости идёт со стороны Брокен Боу на Кирни, Гастингс, Грэнд Айленд...
... as poucas exceções são as tartarugas panquecas de África, que possuem carapaças achatadas e flexíveis para se esconder uma grande faixa de pouca ou moderada neve de Broken Bow em direção a Kearney, Hastings e Grand Island.
Вообще-то, самое лучшее - это наложить эластичный бинт.
Na verdade, o melhor a fazer é exercício com um elástico.
О. Ты - эластичный.
És elástico.
В случае, когда незначительное изменение цены влечет за собой значительное изменение спроса... спрос называется эластичным, но некоторые продукты не эластичны. То есть изменение цены не влияет на спрос.
Quando uma pequena alteração no preço provoca uma grande mudança na procura, diz-se que a procura é elástica, mas alguns produtos não são elásticos, o que significa que a mudança do preço não afecta a procura.
Но молодые люди эластичны. Они отлично тянутся.
Mas os jovens são muito flexíveis, eles esticam bastante.
Что касается меня, то у меня вокруг талии эластичный пояс.
Quanto mais terei que praticar para ser parte do Coro dos Rapazes e Moças de Edelweiss?
Эти маленькие спойлеры, похожие на усы, очень эластичны, как вы можете видеть. На самом деле они деформируются при высокой скорости и поэтому улучшают обтекаемость, и увеличивают прижимную силу машины одновременно.
Aqueles pequenos "bigodes" na frente, as gengivas que pode ver na grelha, na verdade, a grande velocidade, melhoram o fluxo de ar e aumentam a força descendente ao mesmo tempo.
Эластичны.
Flexíveis.