English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Элена

Элена Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Элена.
Elena!
Элена, Ирина, принесите воды.
Elena, Irina, traga água, por favor.
С вами Элена Риан с репортажем из пригорода Рино.
Elena Ryan, mesmo às portas de Reno.
Элена, ты не представляешь, чего мне стоило выбраться сегодня, умоляю, не устраивай сцен.
Fiz o impossível para te ver hoje, não me faças uma cena.
Элена!
Elena!
- Элена, послушай...
Ouve-me...
Только без скандалов, Элена.
Não faças escândalos, Elena.
Элена, стой!
Elena, espera!
Президент, ваша супруга наверняка уже ищет этого человека, и если Элена не поможет, вам конец.
A tua esposa já deve estar a procurar este gajo. Essa rapariga tem que ajudar-nos.
Я по уши в дерьме, Элена, и ты одна можешь меня спасти.
Estou metido numa feia. Só tu me podes ajudar.
Элена, не нужно так со мной, мне и без того хватает переживаний.
Elena, sê boa comigo. As coisas não estão fáceis.
Не смешно, Элена.
Isso não é bonito.
Элена, я люблю тебя и клянусь, что скоро мы всегда будем вместе.
Amo-te. Em breve estaremos juntos para sempre.
Элена.
- Elena.
Это Элена Симонсен, одна из самых оплачиваемых топ-моделей в мире!
É Elena Simonsen, a supermodelo mais bem paga de todas!
- Так это сделала Элена?
A Elena as comprou?
Элена и парковщик!
A Elena, com ele?
- Элена.
Elena.
Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела?
Helena porque não vamos lá para conhecer e tal?
Как Элена?
- Como está a Helena?
Я не отдам тебе книгу пока Элена не будет рядом со мной.
Não te vou dar isto até ela estar ao meu lado.
Вы согласны, Элена?
Está bem, Alena?
Вы ведь Элена, да?
É Alena, certo?
Элена Майбрук?
Alena Maybrook?
Вы убили Ричарда Гроссмена, Элена?
Você matou o Richard Grossman, Alena?
Расскажите, что случилось, Элена.
Diga-me o que aconteceu, Alena.
Может Элена взяла его, когда сбежала?
Se calhar a Alena levou com ela quando fugiu?
Но до сих пор не объясняет, при чем тут Элена.
Ainda não explica onde a Alena se encaixa.
Он хотя бы намекнул, почему Элена отменила свадьбу?
Ele faz ideia do porquê de Alena ter acabado o noivado?
Что значит, Элена Майбрук виновна лишь в самообороне.
Significa que Alena Maybrook é culpada apenas de se defender.
Знаете, Элена, меня всегда учили уважать мертвых, но я должна вам сказать. Из-за парней вроде Ричарда Гроссмана это нелегко.
Alena, sempre me ensinaram a respeitar os mortos, mas vou dizer-lhe, tipos como o Richard Grossman fazem isso ser difícil.
Вы через многое прошли, Элена.
Você passou por muita coisa, Alena.
Согласно платежному отделу Стоунфилдс полгода назад Элена Майбрук перешла с 40 часовой рабочей недели на 70 часовую.
De acordo com a Stonefield, há 6 meses, Alena passou de 40 para 70 horas semanais de trabalho.
Если Элена решила убить Гроссмана из мести, она может знать больше, чем сказала вам раньше.
Se Alena decidiu matar o Grossman por vingança, ela talvez saiba mais do que nos contou antes.
Пока Элена не пришла к вам?
Até Alena vir ter consigo?
Элена позволяла мне уходить раньше каждый вечер чтобы я могла уложить спать своих детей.
A Alena deixava-me sair mais cedo todas as noites, para eu poder pôr os meus filhos na cama.
Я на 100 % уверена, что если Элена действительно убила Ричарда, значит ей пришлось это сделать.
Tenho 100 % de certeza, que se Alena na verdade matou o Richard, foi porque ela teve de fazer isso.
Мы уже знаем, что отпечатки Гроссмана были на коннекторе, так что если камера принадлежала ему, возможно на камере была запись, которую Элена не хотела никому показывать.
Já sabemos que as digitais do Grossman estavam nele, então se a câmara lhe pertencia, talvez tenha mais uma coisa que a Alena não queria que ninguém visse.
Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей.
Alena deixava-me sair mais cedo todas as noites, para eu poder pôr os meus filhos na cama.
Элена следила за многими кассами. Да.
Alena tinha supervisionado muitos desses registos.
Элена, спасибо, что встретилась со мной.
Alena, obrigada por me encontrar aqui.
Служащие в Стоунфилде рассказывают историю в другом контексте, Элена.
Os registos da Stonefield discordam disso, Alena.
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
Alena, sei porque está aqui, e asseguro-lhe, o seu lugar está seguro.
У него был доступ к информации, когда имена Сэма и Элена появились в базе.
Seria notificado quando o nome do Sam ou da Ellen aparecessem nas bases de dados.
Где Элена?
Onde está a Elena?
- Эй, мам, это Элена.
- Mãe, é a Elena.
Начальница Сильви, Элена Дуглас.
É a chefe da Silvie, Elena Douglas.
- Элена.
Elena!
Спасибо, Элена.
Obrigado, Elena.
Элена.
Elena.
Что, Элена?
Alena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]