English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Элизабет

Элизабет Çeviri Portekizce

2,719 parallel translation
И моя кузина Элизабет следующая в очереди на престол
E a minha prima Elizabeth é a próxima a herdar o trono.
( смеется ) Он взял его в Европу на "Королеве Элизабет" Ты что, шутишь?
Durante três anos, foi criado particular de um vice-presidente.
У нее фигура Элизабет Хёрли и язычок Мегги Тэтчер.
- Tem o corpo da Elizabeth Hurley e a ousadia da Maggie Thatcher.
Рейчел Элизабет Зейн, согласна ли ты быть моей девушкой?
Rachel Elizabeth Zane, aceitas ser minha namorada?
Элизабет.
Elizabeth...
И ты дурак, если думал, что я откажусь спасти Элизабет и останусь в Атланте.
E tu és um tolo se pensaste que eu não ia salvar a Elizabeth para ficar em Atlanta.
Сведения о причастности Элизабет умрут вместе с тобой.
O envolvimento da Elizabeth vai acabar com a tua morte.
Элизабет, я ни на минуту в это не поверю.
Elizabeth, não acredito nisso nem por um segundo.
Элизабет Стонем?
- Sim, bom dia.
Элизабет Стонем? Да.
- Elizabeth Stonem?
Нет, Элизабет.
Não, Elizabeth.
Это моя жена Элизабет.
Esta é a minha esposa, a Elizabeth.
Здравствуй, Элизабет.
Olá, Elizabeth.
Элизабет Берк.
Olá, Elizabeth Burke.
- Элизабет.
- Elizabeth.
Элизабет, не делай глу...
Elizabeth, não faças nada...
Позови Элизабет!
Vai buscar a Elizabeth!
Элизабет, я рада, что ты на это решилась.
Elizabeth, estou contente que tenha decidido avançar com isto.
Подготовь Элизабет к её инициации.
Prepara a Elizabeth para a iniciação.
Что-то не так с Элизабет!
Algo se passa com a Elizabeth!
Где Элизабет?
Onde está a Elizabeth? !
Элизабет?
Elizabeth?
Элизабет мертва.
A Elizabeth morreu.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не делаешь так с Элизабет.
Por favor, diz-me que não o fazes à Elizabeth.
Элизабет, я и мои любимые полоски.
A Elizabeth, eu, e as minhas riscas favoritas.
- Элизабет с ними разберется.
Eu deixo que seja a Elizabeth a lidar com eles.
- Элизабет.
- Bom dia.
Стэнтон, вы по-прежнему можете звать меня Элизабет.
Stanton, ainde pode me chamar de Elizabeth.
Элизабет, прошу прощения.
Elizabeth, minhas desculpas.
В детстве он его ненавидел, а сейчас заставляет Элизабет купить его картину.
O Miudo odiava, agora ele quer que Elizabeth compre.
Но Элизабет могла бы стащить волосок, когда будет там.
Mas Elizabeth pode apanhar um cabelo quanto estiver lá.
Благодаря рекомендации Элизабет,
Graças a recomendação da Elizabeth,
- Элизабет, доброе утро.
- Elizabeth, bom dia.
Думаю, Элизабет права.
Acho que Elizabeth está certa.
Элизабет, можно позаимствовать твой пиджак?
Elizabeth, posso usar seu casaco?
- Я оскорблен, Элизабет!
- Estou ofendido, Elizabeth!
Я буду приглядывать за Элизабет.
Ficarei de olho em Elizabeth.
- А также я хочу поблагодарить Элизабет за все, что она сделала.
- Quero agradecer Elizabeth por tudo que ela fez.
Но он не знал истории Элизабет о Пикассо, а это доказывает, что он не знает всего.
Mas ele não sabia da história do Picasso de Elizabeth que prova que ele não sabe de tudo.
Элизабет спрашивает его о Пикассо - на следующее утро ему известно все.
Elizabeth perguntou à ele sobre Picasso pela manhã, ele sabia de tudo.
Поблагодари за меня Элизабет и передай ей, что я сейчас не в поиске.
Agradece à Elizabeth, mas... não ando à procura de momento.
Элизабет ужасно хотела сюда сходить.
A Elizabeth estava desejosa de experimentar este lugar.
А это Элизабет, очаровательная жена Питера.
- E esta é a Elizabeth, a adorada esposa.
Подойди сюда на минутку, Элизабет. Я хочу тебе кое-что показать.
Chega aqui um instante, Elizabeth.
Продолжишь идти этой тропой, Элизабет, и он, как и я, лишь ожесточит свое сердце.
Continua por esse caminho Elizabeth, e ele vai tal como eu, endurecer o coração.
Не увиливай от ответственности, Элизабет.
Não fujas da tua responsabilidade nesta situação, Elizabeth.
Но пойми, Элизабет, меня не заботит, почему ты решила дурманить себя этим веществом : из-за прошлого ли, из-за разочарований настоящего, или из-за слабохарактерности... я просто хочу, чтобы это прекратилось.
Mas compreende, Elizabeth... Não me importo por que escolheste envolver-te com essas substâncias. Se é do passado, uma desilusão do presente ou uma fraqueza de carácter, apenas quero que pares.
Ты должен купить несколько Элизабет.
Devias comprar algumas para a Elizabeth.
Я сяду в тюрьму, но подумай, Питер, что будет с твоей жизнью, с Элизабет.
Cumprirei a minha pena. Mas pensa bem, Peter. As consequências que isto vai trazer para a tua vida... para a Elizabeth.
Элизабет.
Elizabeth.
Привет, Элизабет.
Hey, Elizabeth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]