English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Элитная

Элитная Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Это элитная президентская гвардия, известная как Эвзоны.
Formam a Guarda Presidencial e são conhecidos como "Ebzones".
Это элитная команда кадетов Звёздного Флота.
São um grupo de cadetes de elite da Frota Estelar.
вот "Элитная газовая принцесса" - плита, которая действительно вам нужна :
O que a senhora que é esta maravilha de fogão a gás.
Это мой золотой билет в Квантико. Элитная программа подготовки ФБР.
Isto é a minha passagem para o Quântico, a elite do programa de treino do FBI.
Как будто ты в этом что-то смыслишь, элитная шлюха.
Como se tivesses um namorado o tempo suficiente para saber, cabra.
Мы избранная элитная бойцовская команда посланная для защиты мира от зла, и ты не можешь играть с нами.
Não, Butters. Somos uma elite muito seleta de guerreiros enviados proteger o mundo do mal, e vc não pode brincar conosco.
"Элитная охота"
"Caçadas de Elite blatanikov @ gang.rus"
Не твоя ли это подруга Мэдди, элитная шлюха?
Não é a Maddie, a puta fina?
Мне нужно было, что Кауэн и его элитная гвардия оказались в одном месте.
Precisava de ter o Cowen e a guarda pessoal dele no mesmo local.
Ну, как только люди узнали, что Кауэн и его элитная гвардия уже вне игры, преданные ему люди сложили оружие.
Mal o povo descobriu que o Cowen e a guarda dele estavam fora de cena, os seguidores depuseram as armas.
У нас элитная аудитория, которая знает когда...
Trata-se de um público culto que sabe quando...
Прости меня, но элитная аудитория сидит в бельэтаже театра Ла Скала.
Desculpa, mas o público culto está na mezzanine do La Scala.
Нас ищет элитная гвардия принца Джона.
Temos os Guardas de Elite do Príncipe John atrás de nós.
Она была в службе эскорта, элитная проститутка.
Era uma acompanhante, uma prostituta de luxo.
Пока вы с приятелями-копами гоняетесь за своими хвостами, элитная команда собак получила благородное задание защищать человечество.
Enquanto tu e os teus amigos polícias estão aqui a correr atrás das caudas... Há uma equipa de elite de cães com a nobre responsabilidade de proteger a humanidade.
Это не были тюремные надзиратели, это была элитная гвардия.
Lá fora, não eram agentes da prisão eram a Guarda de Elite.
Эта была очень элитная программа тренировок по психологическому воздействию. Высокого класса.
Estávamos num programa de treino muito restrito sobre operações psicológicas.
Люди выбирают детскую хирургию, потому что это элитная специализация. Крутая, лучшая из лучших.
Escolhemos a pediatria porque é elitista, é duro, o melhor dos melhores.
Элитная штурмовая бригада во главе с Оби-Ваном Кеноби и Энакином Скайуокером приземлилась на планете Лола Саю и проникла в тюрьму.
Uma equipa de ataque de elite liderada por Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker desembarcou no planeta, Lola Sayu, e entrou na prisão.
Один из шести оперативников под прикрытием в нашей контртеррористической программе. Программа элитная.
Um dos seis agentes disfarçados no programa de contraterrorismo.
- Судя по сайту, это элитная служба знакомств.
A página de Internet diz que é uma empresa de encontros de luxo.
Луис, убойный отдел полиции Майами - элитная команда.
Louis, a Homicídios de Miami é um grupo de elite, está bem?
Та элитная команда ЦРУ, с которой ты работаешь должна оказаться в моём стартовом составе, тебе придётся спалить их, для меня.
A equipa de elite da CIA que estás a comandar... vai ser a minha nova equipa, pois vais queimá-los para mim.
Содержит дорогое агентство эскорт-услуг "Элитная ночь".
Tem uma agência de miúdas chamada Elite Nights.
Водка, элитная.
Vodka, rótulo negro.
Они самая элитная семья в этой стране с её ( страны ) основания.
Eles têm sido a família de maior elite neste país desde que foi fundado.
Наша элитная команда из шести агентов не смогла задержать одну беглянку?
A nossa equipa táctica de elite não conseguiu capturar uma despertada sozinha?
Мёртвый коп, элитная проститутка на его переднем сидении.
Um polícia morto e uma prostituta no lugar do passageiro.
Это значит, что среди элитных групп мы самая элитная.
Quer dizer, no que diz respeito a elites, somos os mais elitistas das elites.
Потому что мы элитная группа. Лучшие из лучших.
Porque nós somos uma unidade de elite, a melhor das melhores.
Северный Ветер - элитная тайная межвидо...
A Vento Norte é uma elite secreta de inter...
Северный Ветер - элитная...
A Vento Norte é uma elite...
Элитная тайная межвидовая оперативная группа.
Uma elite secreta de interespécies força tarefa.
Что ж, агент Секрет, мы тоже элитная группа.
Bem, Agente Secreto, nós também somos uma unidade de elite.
Оказывается, элитная группа направляется к нам.
Parece que a unidade de elite vem até nós.
Тут есть элитная парковка?
Há aqui serviço de estacionamento?
ИСТОРИЧЕСКАЯ ЭЛИТНАЯ БАЗА ОТДЫХА
O HISTÓRICO GRANDE REFÚGIO DE FUSELAGEM
Я не элитная девочка по вызову.
Bem, eu não sou uma acompanhante de luxo.
Когда я очутилась здесь, я вела себя, как элитная. И мне дали работу в Бери-и-пей.
Quando aqui cheguei, agi como se fosse fina e deram-me trabalho no NeedWant.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Quando o Tariq e a sua Guarda de Elite chegarem ao retiro militar, prende-os lá, sendo nessa altura que irás assumir a posição do meu tio como Comandante das Forças Armadas de Abbudin.
Элитная группа типа... типа сверхсекретных оперативников?
Um grupo de elite, como o de operações clandestinas?
Меня повысили до отела нравов. Моё прикрытие — элитная проститутка, и только я решаю с кем теперь спать.
Sou promovida para a Vícios, onde trabalho infiltrada como prostituta de luxo e decido fazer sexo a sério com os meus clientes.
Учитывая некоторые особые обстоятельства... Наша элитная цена будет скажем.... 950 в час.
Houve umas circunstâncias especiais, então o nosso preço de elite será de 950 dólares por hora.
Элитная сучка для частных вечеринок.
Uma daquelas putas de luxo, trabalha em festas particulares.
Как же, элитная печать.
Gráfica de elite uma ova.
У тебя должна быть консервативная элитная база.
Você precisa ter a base conservativa deles.
Этот универ - настоящая элитная школа, расположенная в типичном тихом селении Орискани Фолл, штата Нью-Йорк.
OFU é uma escola de elite na aldeia tipicamente calma de Oriskany Falls, Nova Iorque.
У него элитная клиентура.
Digamos que tem uma clientela de elite.
- Она элитная? - Да.
- É da elite?
Я - элитная проститутка, а это значит, что я работаю с почасовой оплатой.
Sou de alto nível...
- Элитная собачка. - Ага.
- Que cadela de classe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]