Элиша Çeviri Portekizce
66 parallel translation
- Элиша и Иссо.
Elisha e Esau.
- Элиша, не могли бы вы перейти со мной в другую часть комнаты, только на секунду. - Вы пугаете меня.
Elisha, venha para este lado do consultório, só por um instante.
- Элиша...
Elisha...
Вы молодец, Элиша.
Está a portar-se bem, Elisha.
К сожалению, Ваша честь, супруг, господин Элиша Амсалем, до сих пор отказывался являться в суд и сотрудничать.
Custa-me informar, Meritíssimo, que o marido, Elisha Amsalem, se tem recusado a vir ao Tribunal e a colaborar.
- Элиша пришёл?
- O Elisha está?
Поверьте мне, Ваша честь, мы всегда говорили ей : " Чего ты хочешь? Элиша - хороший человек.
Acredite, Meritíssimo, sempre dissemos : "O que desejas?"
Элиша, дорогой, здесь есть проблема.
" Elisha, tens ali um problema.
Муж вашей сестры, Элиша, положительный человек?
O marido da sua irmã, o Elisha, é um homem honesto, não é?
Я познакомилась с моим Эмилем прежде, чем Элиша попросил её руки.
Conheci o meu marido, o Emil, antes de o Elisha a pedir em casamento.
По вашему мнению, Элиша - хороший муж для Вивиан?
Acha que o Elisha é um bom marido para a Viviane?
У меня вопрос к вам. Кто, по вашему мнению, лучший муж, - Симо, ваш супруг, или Элиша, супруг Вивиан?
Quem acha que é melhor marido, o seu marido Simo, ou o Elisha, o marido da Viviane?
Если так, раскажите нам, почему Элиша позволяет Вивиан развлекаться и отдыхать?
Então explique-nos porque é que o Elisha deixa a Viviane sair e ir de férias sozinha?
Смотрите, он, Элиша, не любит все эти вещи, и не хочет говорить ей "нет", поэтому позволяет.
Ouça, senhor... O Elisha não gosta dessas coisas. E não quer dizer que não, por isso deixa-a ir.
Элиша, извини, позволь сказать.
Elisha, perdoa-me... Desculpa.
Симо или Элиша?
O Simo ou o Elisha?
Раз в неделю, две, вы идёте к ним, видите, что Вивиан плачет, кричит, а он, Элиша, не повышает голос, верно?
De duas em duas semanas vai Ia e vê a Viviane a chorar, aos gritos, e o Elisha não levanta a voz, não é assim?
- Элиша, не провоцируй меня!
Ela ataca-me, mal abro a boca! Não me provoques!
Яков, я спрошу вас. Если бы у вас была дочь, и Элиша был молодой холостяк, - вы выдали бы замуж за него свою дочь?
Diga-me, se tivesse uma filha, e ele fosse jovem e solteiro, deixava-a casar com ele?
Вы не слышали, что Элиша Амсалем живёт один и... его "известная" жена живёт вне дома уже более четырёх лет?
O que queres, Carmel? Não ouviu dizer que Elisha Amsalem vive sozinho e que a sua "conhecida" mulher saiu de casa há já quatro anos?
Элиша не рассказывал. - А потом рассказал?
- O Elisha não nos disse.
- Вы и Элиша Амсалем молитесь вместе уже давно.
Rezam juntos há muito tempo?
Скажем, если молящийся, не слышит его. Или, например, поёт на другой мотив, Элиша... не сдерживает себя.
Se um fiel não segue o conselho dele, ou canta de forma diferente, o Elisha não o poupa.
Элиша Амсалем и Авраам Загури не разговаривают из-за какого-то мотива, который не поют, как положено. Почему вы такой мелочный?
Não se falam há 15 anos porque ele desafinou numa oração.
Элиша сказал что-то, тот оскорбил его, этот не простил его. Это - большое преступление?
O Elisha disse qualquer coisa, o outro ofendeu-se e não lhe perdoou.
Элиша - один из самых лучших молящихся в нашей синагоге.
O Elisha é um dos melhores fiéis da nossa Sinagoga.
Загури создал проблему, а не Элиша? Чего вдруг Элиша?
O problema está no Zagouri, não no Elisha.
- Подожди, Элиша, подожди.
! Elisha, espera.
Элиша, скажи мне, ты был согласен, чтобы друзья приходили в ваш дом или нет?
Elisha... As pessoas iam a vossa casa? Vocês tinham amigos ou não?
Элиша, эта женщина уважает тебя.
Elisha... Esta mulher respeita-te?
И как, Элиша, как вы наладите жизнь, если она вернётся домой?
E como, Elisha...? E como se propõe recuperar a relação se ela voltar?
Ещё один вопрос к вам, Элиша Амсалем.
Mais uma pergunta, Elisha Amsalem.
Большое спасибо, Элиша Амсалем.
Obrigado, Elisha Amsalem.
Что сделал вам Элиша Амсалем, кроме добра?
O que fez o Elisha Amsalem senão fazer-te feliz?
Вивиан Амсалем, сколько времени не прикасался к вам ваш муж, Элиша Амсалем?
Viviane Amsalem... Há quanto tempo é que o seu marido não a procura?
Элиша Амсалем, вы приятно провели дни под арестом? - Нет, Ваша честь.
Elisha Amsalem, gostou de estar na cadeia?
После длительных размышлений в свете происшедших событий, решено большинством состава суда во главе со мной, что вы, Элиша Амсалем, обязаны дать этой женщине письмо о разводе - гет.
Após muita ponderação e à luz dos acontecimentos, foi decidido por uma maioria de três juízes sob a minha autoridade que você, Elisha Amsalem, tem de conceder a esta mulher o divórcio.
Элиша Амсалем, готовы ли вы, супруг Вивиан Амсалем, после множества рассмотрений и после того, как суд вас обязал, дать гет этой женщине и развестись с ней?
Elisha Amsalem, marido de Viviane Amsalem, depois destas audiências todas, e tendo sido obrigado a fazê-lo por ordem deste tribunal está disposto a conceder o divórcio a esta mulher e a repudiá-Ia?
Элиша?
Elisha?
Элиша Амсалем, Верно ли, что мы собирались вместе - вы, ваш брат, Шимон Амсалем, и я - в тюрьме, где вы отбывали 10 дней заключения.
Elisha Amsalem, é verdade que nos encontrámos, eu, o seu irmão Shimon e você na prisão?
- Элиша... - Пойдёмте, госпожа...
Levem-nos daqui.
- Это Элиша. Она рожает.
É a Elisha.
- Какой он муж, Элиша.
- Que tipo de marido é ele?
Элиша... Как бы это сказать?
O Elisha é, como dizê-lo...?
Элиша, люди говорят.
Elisha, as pessoas falam.
Вы, Элиша Амсалем, возьмите письмо о разводе. Свидетели, подойдите, пожалуйста. Приблизьтесь.
Você, Elisha Amsalem, pega nos documentos de divórcio suspende-os sobre as mãos dela, eu recitarei e você repete comigo, e quando tivermos acabado, pousa os papéis nas mãos dela e larga-os.
Элиша, говорите.
Elisha, diz.
Элиша... - Выведите их.
Elisha...
Элиша.
Elisha!
Элиша.
Elisha.
Элиша, Элиша, дай мне свободу! Дай мне мой гет!
Dá-me a minha liberdade!