Эндшпиль Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Вы исключите нас из уравнения и не сможете сыграть эндшпиль.
Se nos elimina da equação, não tem o jogo final.
Значит для вас это и правда Эндшпиль. ( Эндшпиль - ударение на Э )
Significa que já planeou o desfecho.
Да уедешь от вас... Тоже мне, эндшпиль...
Como é que eu os posso deixar?
Эндшпиль.
- Fim do Jogo
Так каков эндшпиль?
Então, aqui qual é o fim do jogo?
Я понятия не имею, что у него на эндшпиль.
Não faço ideia do jogo dele.
Вот вам и эндшпиль.
Bem-vindo ao fim do jogo.
Сейчас мы там, где все началось для Андервуда, видимо, это его эндшпиль.
Porque estamos de volta aonde tudo começou para o Underwood, este é, provavelmente, a sua última jogada.
Аустерлицкий эндшпиль.
O final do jogo "Austerlitz".
Это Аустерлицкий эндшпиль.
É o final do jogo "Austerlitz".
Чтобы узнать эндшпиль, ты должен увидеть доску глазами противника.
Para veres o fim do jogo, tens que ver o tabuleiro através dos olhos do oponente.
Эндшпиль.
O fim do jogo.
Я не знал, что это был эндшпиль, сынок.
Não sabia que era o fim de jogo, rapaz.
Спасский не знал, как быть, потому что не придумал эндшпиль. как и ты.
O Spassky ficou sem resposta porque não tinha uma jogada final e tu também não tens.
Руслан, можно разыграть эндшпиль, который ты не видишь.
Ruslan, há aqui uma jogada final que ainda não estás a ver.
Эндшпиль.
A jogada final.
Это твой эндшпиль? - Что?
Era este o teu objetivo?
Я лишь хочу знать, что за эндшпиль он приготовил в финале игры.
Só gostava de saber qual era o objectivo dele.
Поэтому ты спланировал свой эндшпиль.
- Então marcou o seu objectivo. - Eu só mudei o horário.
[7x25-26] "Эндшпиль"
F l M D E J O G O
ЭНДШПИЛЬ 7 серия "Гориллы среди нас"
- Gorillas in Our Midst -