Эпилепсия Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Да нет, у нее эпилепсия.
Não, ela tem epilepsia.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Os seus ataques epilépticos, as suas enxaquecas, a própria personalidade tímida do Sr. Cust, faziam dele o instrumento ideal para o assassino.
У него эпилепсия.
Ele está a morrer! Tem epilepsia!
- Миссис, быстрей, у него эпилепсия!
- Depressa, está a ter um ataque! - Está bem?
НУ... у него была эпилепсия...
Ele era epilético.
Эпилепсия.
- Epilepsia.
Не, это не эпилепсия.
- "Epilepsia". Não é epilepsia. - É necrofilia.
Я снова соврала. - У меня эпилепсия.
Menti outra vez, Tenho epilepsia.
У него эпилепсия. Я забыла сказать.
Ele é epiléptico, eu devia ter-te dito.
Она даже не знала, что у него была эпилепсия.
Ela nem sabia que era isso que ele tinha antes.
У вашего пациента Бабака - эпилепсия.
O seu doente, o Babak, está a ter ataques.
У него не замедленное развитие, а эпилепсия.
Ele não é atrasado. Ele tem ataques.
А вдруг, у него не эпилепсия? Тогда, это может быть очень опасно.
Desconheço que esteja a ter ataques mas, se está, isso pode deixá-lo desmielinizado.
Эпилепсия есть результат спонтанной биоэлектрической активности мозга.
A epilepsia resulta de uma actividade eléctrica rápida e descontrolada no cérebro.
И предположив, что у Эмили эпилепсия как вы поступили?
Tendo a suspeita que a Emily tinha epilepsia, como continuou a tratá-la?
У нее была эпилепсия.
Ela era epiléptica.
Изучив ее историю болезни я вынес заключение, что у Эмили эпилепсия переросла в заболевание известная под названием эпилептический психоз.
Após ter estudado a sua ficha médica completa, concluí que a epilepsia da Emily evoluíra para uma doença conhecida como desordem psicótico-epiléptica.
- То есть, у Эмили была и эпилепсия и психоз?
Quer dizer que a Emily era epiléptica e psicótica? Sim.
Значит вы полагаете, что у Эмили была эпилепсия которая переросла в тяжелый психоз болезнь, при которой эффективен препарат Гамбутрол?
Então crê que a Emily tinha epilepsia que evoluiu para uma violenta psicose, uma doença que pode ser controlada com a droga Gambutrol?
У Эмили Роуз была эпилепсия, в результате чего возник психоз.
Emily Rose tinha epilepsia, o que lhe causou uma psicose.
И совсем не факт, что у Эмили была эпилепсия.
Não é um facto que a Emily fosse epiléptica.
У сенатора Гарри Врайта из Нью Джерси была детская эпилепсия.
O senador Gary H. Wright, da Nova Jérsia, tinha epilepsia infantil.
Это абдоминальная эпилепсия.
É epilepsia abdominal.
Эпилепсия!
Epilepsia.
Я думаю, у вашего ребенка эпилепсия.
Acho que o seu filho tem epilepsia.
Поехали. Может быть эпилепсия, или судорожный синдром.
Diagnóstico diferencial, comecem.
- Эпилепсия?
- Epilepsia?
Это не эпилепсия.
Não é epilepsia.
- Эпилепсия - вот это ужас.
A epilepsia é que é horripilante.
Возможно эпилепсия, может быть физиологическим.
Talvez epilépsia, talvez psicológico.
Значит у пробабки Майка была эпилепсия, так?
Muito bem, então, a avó do Mike é epiléptica?
У тебя, что, эпилепсия, аутизм, нервный тик?
Tens epilepsia, doença de Aspergers, síndroma de Tourette?
Я думал, эпилепсия свойственна только дефективным.
Pensei que só anormais tinham epilepsia.
Я чувствую, что моя эпилепсия прогрессирует, становится сильнее.
" Tenho a sensação que a minha epilepsia vai piorar.
Возможно, нарушение обмена веществ, острое отравление, рак языка с метастазами в мозг, эпилепсия, склероз...
Pode ser uma desordem metabólica, exposição a toxinas, um carcinoma na língua a metastizar para o cérebro, Epilepsia, Esclerose Múltipla...
Это височная эпилепсия.
Foi uma convulsão do lobo temporal.
Три врача, которых он уже посетил, исключили наркотики и алкоголь. Тогда эпилепсия.
Os três médicos que o viram já descartaram drogas e álcool.
Правильный ответ - эпилепсия.
A resposta correcta é : epilepsia.
Эпилепсия не вызывает хроническую боль.
A epilepsia não causa dores crónicas.
Потому что эпилепсия лечится.
- Porque a epilepsia tem cura.
Возможно, психомоторная эпилепсия...
Poderia ser epilepsia psicomotora...
У неё... ( взрослая? ) эпилепсия, и она очень любит зелёное пиво, которое варят в День Святого Патрика.
Ela tem epilepsia de aparecimento na idade adulta e gosta muito daquelas cervejas do dia de S.Patrício.
Значит, остаётся височная эпилепсия. Неверно.
- Resta a convulsão do lobo temporal.
Это как клевая эпилепсия.
Parece uma epilepsia fixe.
- Эпилепсия.
- Estamos a fazer uma confiscação.
- Эпилепсия.
- Ele está a fazer uma confiscação. - Pois.
А может быть, у меня эпилепсия?
Será epilepsia?
Эпилепсия!
Epilepsia!
У нее эпилепсия!
Um ataque epiléptico!
Временная дольная эпилепсия.
Epilepsia do lóbulo temporal.
Эй ребята, это как классная эпилепсия.
- Uau.