Эрекции Çeviri Portekizce
100 parallel translation
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Um homem nu de faca na mão e de pau feito, a correr atrás duma mulher, decerto não é para fazer um peditório.
Вечноживущие скоро обнаружили, что не могут добиться эрекции.
Os eternos descobriram em breve que a erecçäo era impossível de alcançar.
Это животное, как и другие приматы, живущие неосознанной жизнью, склонно к спонтанной эрекции на уровне рефлексов.
Este brutal, comos outros primatas que vivem a vida sem consciência de si, é capaz de erecçöes espontâneas e reflexivas.
И, конечно, чтобы мужской пенис достиг состояния эрекции и о... креп!
E, obviamente, causar a erecção e rigidez do pénis.
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
O pénis está, como poderão observar, quase completamente erecto.
Не то чтобы была некрасивая, но я не мог после этого добиться эрекции.
O que queres? Ela era gira, mas não dava para ter uma erecção depois disso.
Ну, эрекции у тебя от них нет? Или есть?
Sim, mas não te dão tesão, ou dão?
Но я слышал, что, если долго терпеть, можно повредить простату... что отрицательно скажется на эрекции и вообще на половом влечении.
Mas ouvi dizer que contendo-se pode causar danos na próstata... dificultando as erecções e a excitação!
Да, я теперь отвечаю за все новые монтажи ( игра слов erections - монтажи и эрекции )
Sim, sou responsável por todas as erecções novas.
Кроме того, он называл себя "Повелитель эрекции". Что складывалось в анаграмму его имени.
Ele também se auto nomeou "Sr. Mojo Risin"'... que eram as letras do seu nome... misturadas.
- У меня не бывает эрекции?
- Não consigo ter uma erecção.
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
... sobre o que te fiz ao rabo mas não teres erecção é um problema grave para mim.
Мы возьмем слово "мягкий"... засунем его туда вместе с грудью моей мамы... с твоими проблемами по части эрекции, денежными проблемами... и закинем его в океан.
Vamos pegar na palavra "flácido"... e vamos pô-la aqui com as mamas da minha mãe,... e vamos mandar esta cabra ao mar.
Он сказал : - Садитесь в ванну, наполняете ее водой, доводите себя до эрекции. Уровень воды должен быть такой, чтобы из воды торчала только залупа, словно остров...
sentas-te na banheira, cheia de água, entesas-te, e deixas só a cabeça de fora da água, como uma ilha. "
Нашел время для эрекции, засранец!
Agora está com tesão, seu porco!
У меня не было эрекции в течение последующих полутора лет.
Durante ano e meio, não consegui ter uma erecção.
А что говорит этикет на счёт эрекции?
Então, o que é que fazemos quando estamos de pau feito?
Находясь в состоянии покоя, я могу добиться эрекции и семяизвержения за 10 секунд.
De um estado de repouso completo posso ficar ereto e ejacular em apenas 10 segundos.
Придержите свои жалкие эрекции, пока я не договорю. Но позже, когда вы будете заниматься сексом — а вы обязательно будете заниматься сексом — я возлагаю на вас надежды, и мне будет известно, если вы их не оправдаете.
Controlem as vossas erecções até que eu tenha uma última palavra, mas quando tiverem sexo, e terão sexo, estou certo que o farão, saberei se me desapontaram.
- Какое лекарство для повышения эрекции?
- Que medicamento para a disfunção?
Но к несчастью, лучшие умы и ресурсы. бились над проблемами выпадения волос и продления эрекции.
Mas infelizmente as grandes cabeças e os recursos... estavam todos concentrados na queda de cabelo e no prolongamento das erecções.
И я тщетно искал слова "нарушение эрекции" в медицинской карте...
Eu procurei em vão as palavras disfunção eréctil, nas anotações de Delores Smith.
У него, наверное, осталось три эрекции.
Só lhe devem restar três erecções.
Я сфотографировал миллионы трусов, но эрекции не было... впрочем, как и Марии.
Fotografei milhões de cuecas. Mas nenhuma deu-me tesão. Nenhuma delas era a Maria.
Я не испытывал эрекции... пока не встретил одну прекрасную девушку.
Eu... nunca tinha tido uma erecção até conhecer uma pessoa maravilhosa.
Она такой эрекции уже лет 20 не видела.
Ela não via uma erecção assim há uns 20 anos.
"Всемогущий боже... пусть в этот момент у меня не будет эрекции, только не стояк".
"Deus todo-poderoso, só... " não me deixes ter uma erecção agora, "não uma muito forte."
Я подумал было, что вы скажете нечто иное, что, возможно вы связывали ваш страх эрекции с присутствием... вашего друга, Даниеля.
Durante um minuto pensei que ia dizer outra coisa. Que talvez tivesse medo que uma erecção fosse associada à presença do seu amigo, Daniel.
Эрекции у меня не было, так что вы можете расслабиться.
Eu não tive uma erecção, por isso pode ficar tranquilo.
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
Então ele começou a sussurrar. Disse que nunca tinha tido uma ereção tão forte antes. E disse :
Для начала проверим в лаборатории сна, есть ли рефлекс эрЕкции.
Devemos deixá-lo passar a noite no laboratório do sono, verificar se ele tem um reflexo de erecção.
Первая стадия испытаний выявила побочные эффекты в виде тошноты, нарушения эрекции и бессоницы.
A fase um indicou um risco de náuseas, disfunção eréctil e insónia.
Что у тебя есть для эрекции?
O que tens para ajudar com erecções?
Я что, ради его эрекции должна отказаться от денег?
O que é que eu devia fazer? Recusar o dinheiro para ele ter uma erecção?
Ты только что узнал об эрекции?
- Só descobriste o tesão agora?
Извините, мистер Гершенофф, я конечно не эксперт в данном вопросе, но, по-моему, я знаю литературные символы эрекции.
Com licença, Sr. Gershenoff, não sou especialista, mas conheço as ereções literárias.
Не лучше ли в отсидеться на пляже, пока Никки Финке не пустила фотки, где ты ждёшь эрекции!
Não queres estar numa praia qualquer, quando a Nikki Finke mostrar fotos onde tentas ficar com tusa?
Во время возбуждения у неё происходит что-то вроде ротовой эрекции, губы увеличиваются, становятся словно у волчицы.
Porque quando se excita, tem como uma espécie de erecção dental e o focinho aumenta de tamanho como fosse uma loba.
Те, кто без эрекции много лет!
Homens sem uma erecção útil há anos...
Что-то мне говорит, что даже без эрекции наша любовь сохраниться, ведь через пару лет страсть станет не такой сильной...
Algo me diz que... mesmo sem erecção, porque nos vai acontecer também, daqui a alguns anos o desejo não vai ser tão frequente, ou tão forte...
Каким бы лысым не был чувак, всегда есть телка, которой надоело иметь дело с его нарушениями эрекции.
Por mais careca que seja o fulano, há sempre uma moça que está farta de lidar com a sua disfunção eréctil.
Отличные новости, Я не только решил спонсировать этот блестящий шедевр арт-хаусной эротики, но также я являюсь счастливым обладателем первой зубодробительной эрекции со времён президентства Клинтона. и всё благодаря вам и вашим словам, Хэнк Муди.
Não só decidi financiar totalmente este brilhante exemplo de erotismo doméstico, como também estou na posse da minha primeira erecção dura como diamante desde a Casa Branca de Clinton, graças a ti e às tuas palavras, Hank Moody.
Но это не значит, что в скором времени он будет способен к эрекции.
Não que ele vá ter uma erecção por agora.
Никакой эрекции.
Não teve uma erecção?
Инфекция, высокое кровяное давление, нарушение эрекции...
Infecção, pressão sanguínea elevada, disfunção eréctil.
Не знаю, связано ли это с вашими таблетками, но при эрекции.. ... я чувствую острую стреляющую боль в моих яичках.
Não sei se isto tem algo a ver com os comprimidos que me deu, mas cada vez que me excito tenho estas dores mesmo intensas nos meus testiculos.
"50 % мужчин с эректальной дисфункцией уже после 4-х недель употребления этого сока, наблюдают улучшение эрекции."
"50 % dos homens com disfunção erétil tiveram experiências de ereções mais fortes " Depois de bebê-lo em apenas quatro semanas. "
Он приводит к эрекции других органов.
Leva a órgãos mais duros.
Для эрекции?
Comprimidos para erecção?
О, у нас нету таблеток для эрекции.
Não temos comprimidos para erecção.
У нее роскошная щелка, как насчет моей роскошной эрекции?
Ela tem uma rata requintada. E a minha erecção requintada?