Эрике Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Я больше не думаю об Эрике.
Esqueci o Eric completamente.
Или об Эрике.
Ou o Eric.
Никаких грязных разговоров. Никаких разговоров об Эрике.
Sem conversas porcas, não fales na Erica.
А у вас есть вопросы к Эрике?
Têm perguntas para a Erica?
Ты потом будешь весь в Эрике.
Steven, paras de fazer isso, por favor?
Дело в том, Марисса... нам нужно вам кое-что сказать... об Эрике.
O que se passa, Marissa... é que há algo que temos que lhe contar.... sobre o Eric.
Послушай, я хотела поговорить с тобой об Эрике.
Queria falar-te sobre o Eric. Quem?
Стипендия в размере 30 000 долларов присуждается Мисс Луизиане - Эрике Шварц.
A vencedora duma bolsa de estudo no valor de 30.000 dólares é a Miss Luisiana, a Erika Schwarz.
... присуждается Мисс Луизиане - Эрике Шварц.
.. uma bolsa de estudo é a Miss Luisiana, a Erika Schwarz.
Это чушь, о Таре и Эрике.
- Isso é mentira sobre Kelly e Eric!
Об Эрике и Мэри?
O Eric e a Mary?
Что ты знаешь об Эрике Мэтьюсе?
Que sabes do Eric Matthews?
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Pára. Pára de falar na Erica Hahn.
Об Эрике Клептоне.
Eric Clapton.
Это об Эрике.
É sobre o Eric.
Только я волнуюсь о маме, Эрике... И Чаке.
Estou só preocupada com a minha mãe e o Eric... e com o Chuck.
Дайте трубку Эрике.
Posso falar com a Erika novamente?
Эрике угрожает серьезная опасность.
É uma ameaça séria para a Erika.
- Мне нужно позвонить Эрике.
Não, preciso ligar para Erika.
Мне нужно поговорить с тобой об Эрике Вандеман.
Preciso de falar contigo sobre a Erica Vandeman.
Об Эрике не волнуйся.
Não te preocupes com o Eric.
Ты позаботишься о нём? Об Эрике.
Tomas conta dele?
- Никогда не слышала об Эрике Марсдене.
- Nunca ouvi falar no Eric Marsden.
Дом принадлежит некой Эрике Сильверман,
A casa pertence a uma Erika Silverman.
Ты это Эрике...
Estavas a falar com a Erika.
- Тогда, тебе придется устроить диверсию, чтобы выманить Анну из ее апартаментов, и дать Эрике время, чтобы добраться до этих яиц.
- Têm de criar uma manobra de diversão para que a Anna saia dos aposentos e a Erica ter tempo de aceder aos ovos.
Хорошо. Чтобы сделать это, Эрике понадобится план корабля.
Para fazer isto, a Erica vai precisar de uma panorâmica da nave.
Я дала Эрике гранату на голубой энергии.
Dei a granada de Energia Azul à Erica.
После их помолвки она попросила меня собрать сведения об Эрике.
A mãe do Jake? Depois de ficaram noivos, ela fez-me pesquisar o passado da Erica.
Она когда-нибудь упоминала о старшине Эрике Доннере?
Ela alguma vez mencionou um Sub oficial Eric Donner?
Я хочу, чтобы ты позаботился об Эрике Нортмане.
Quero que cuides do Eric Northman.
Я хочу, чтобы ты позаботился об Эрике Нортмане.
- Quero que cuides do Eric Northman.
Я только что послал его Эрике и Хобсу
Já a mandei a Erica e ao Hobbes.
Ты посоветовал Эрике держать всё в себе?
- Mandaste a Erica esquecer tudo?
Ну, святой отец, если вы приведете шумную толпу к западу... отсюда, так как вы ключили меня в черный список ФБР, Эрике приедтся отправить агентов, чтоб разобраться с вами.
Padre, se levar uma multidão barulhenta para oeste daqui, uma vez que se juntou a mim na lista de maus rapazes do FBI, a Erica vai ter de enviar agentes para tratar de si.
Скажи Эрике, пусть мы и не можем обезглавить зверя то мы можем по крайней мере лишить его правой руки
Diz à Erica que se não podemos cortar a cabeça da besta, podemos pelo menos privá-la da sua mão direita.
Я дал Эрике много веревки, и она её взяла.
Hoje dei bastante liberdade à Erica, e ela aproveitou-a.
Мы говорим об Эрике.
Estamos a falar do Eric.
Я дала Эрике гранату с голубой энергией.
Eu dei á Erica a granada de energia azul.
Я позвонил ее подруге Эрике, разговаривал с ее родителями, но их там нет.
Telefonei para a Erica, ia falar com os pais dela, mas não estavam lá.
Ни слова об Эрике Шо и ни слова о воровской шайке.
Nunca mencionem o nome Eric Shaw ou qualquer coisa sobre uma quadrilha de roubo.
Об Эрике я позабочусь сама.
Deixa preocupar-me com o Erik.
Беспокоишься об Эрике?
Estás preocupada com Eric?
Да, говорила о каком-то Эрике.
Ela fala de um tal Eric.
Тебе нужно пойти к Эрике.
Você precisa ir ver a Erica.
Ты тоже скорбишь, Купер, по Эрике, по утраченной беззаботности Мэйсона, из-за потерь, которые обрушились на вас с Шарлотт.
Você também está de luto, Cooper. Pela Erica, pela perda da inocência do Mason, pelo preço que você e a Charlotte estão pagando.
Мистер Ньюлин, расскажите мне все, что вы знаете об Эрике Нортмане.
Sr. Newlin, conte-me tudo que sabe sobre o Eric Northman.
Джессике, Пэм или Эрике.
Ou da Jessica... Ou da Pam, ou do Eric...
почти как Эрике.
Assim como a Erika.
Я пытаюсь помочь Эрике.
- Estou a tentar ajudar a Erica.
Ты помогла Эрике уничтожить яйца с солдатами Анны.
Ajudou a Erica a destruir os ovos dos soldados.