Эрики Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Фелиции удалось сделать так, что и она, и весь салон Эрики были приглашены к фрау Вурст.
Felice conseguiu que Sra. Wust a convidasse pra sua casa e também todo o salão de beleza de Erika.
- Следующую главу радиосериала "Любовь Эрики С." вы услышите завтра. - Идемте, теперь мы.
Amanhã, não perca mais um capítulo de The Romance Of Erica S, patrocinado por Creme de Trigo.
Готовлю печенье для Эрики.
Estou a fazer bolachas para a Erica.
- Это для Эрики.
- Estes são para a Erica!
Сексуальным воспитанием Эрики плохо занимались. То, что она делала с парнем из тюрьмы никак не привело бы к рождению ребёнка.
A Erica não prestou atenção às aulas de educacão sexual por causa das coisas que fez com o tipo da cadeia?
У Эрики слушания в суде, и я сопровождаю большую шишку в школу.
A Erica teve de ir cedo para o tribunal, eu vou levar aqui a vedeta à escola.
Знаю, я у Эрики, тут очень плохо берет.
Eu sei. Seja Erica. Não se toma bem, você sabe.
Почему этот парень звонил на телефон клуба, а не на номер Эрики? Я... Они много ссорятся
Porque é que o gajo ligou para o Bar e não para a Erica?
Это было для Эрики из Вульверхэмптона!
E aquela foi para a Erica de Wolverhampton.
Здесь речь идет о физической угрозе для тебя и для Эрики.
Trata-se de ameaças físicas contra você e Erika.
От Эрики нет известий?
Teve notícias de Erika?
Это был напарник Эрики, Дейл.
Foi o parceiro da Erica, o Dale.
Где тело Эрики Сильверман?
Onde está o corpo da Erika Silverman?
В общем, Гарсия не смогла ничего найти о местонахождении Эрики Сильверман За последнюю неделю.
A Garcia não encontrou nada sobre a Erika Silverman nem nde andou toda a semana passada.
Тела Эрики и Чарли може пропали.
O da Erika e do Charlie também desapareceram.
Да, насчет новенькой в городе... этой цыпы Эрики... чокнутой стервы, которая готова прикончить тебя, как только увидит.
Sim, acerca da nova rapariga na cidade. A miúda Erika... A cabra psicopata que mata só com o olhar.
Анну изолируют в целях безопасности. И у Эрики появится возможность действовать.
A Anna será afastada por razões de segurança e é aqui que entra a Erica.
Что, если это было послание от Эрики?
E se era uma mensagem da Erica?
Люди в шоковом состоянии иногда подавляют воспоминания. Свекровь Эрики,
Quando a pessoa está em choque, ela suprime memórias.
Но ночью, когда их похитили, с телефона Эрики было сделано пять звонков на один и тот же местный номер.
Mas, na noite do rapto, houve 5 chamadas do telemóvel da Erica para o mesmo número.
Все звонки с мобильного Эрики были сделаны в номер 106.
As chamadas da Erica foram para o quarto 106, mesmo ali.
По времени соответствует рассказу Эрики. Да, но это ещё не всё.
- Condiz com a versão da Erica.
Я предполагаю, что это был ацетон, что объясняет провалы в памяти Эрики и то, что она проснулась в лесу.
O meu palpite é que é acetona. Explica o lapso de memória da Erica e como acabou na floresta.
Думаю, что когда мы получим из больницы анализы Эрики, результат будет таким же. Его жена тоже стала жертвой нападения?
Acho que vamos descobrir o mesmo quando recebermos os exames, da Erica.
Готовы анализы Эрики Льюис.
Já temos os resultados dos testes da Erica Lewis.
Это последний вечер Эрики, перед отлётом в Лондон.
É a última noite da Erika antes de voltar para Londres.
— Бывший муж Эрики погиб из-за тебя.
Incluindo o ex-marido da Erica.
И еще, похоже, что сын Эрики не единственный, за кем присматривает Анна.
Além disso, parece que o filho da Erica não é o único que a Anna vigia.
Ты просил сообщать тебе, если я замечу что-нибудь подозрительное насчет Эрики Эванс.
Pediu-me para lhe dizer se notasse algo suspeito sobre a Erica Evans.
Эрики Эванс.
Erica Evans.
Ты прав, обычно супруг жертвы и есть убийца, но у Эрики Флинн есть алиби.
Tens razão, normalmente é o parceiro da vítima o assassino.
Ты делаешь это потому, что тебе нужна помощь Эрики или из-за своей прихоти?
Estás a fazer isto porque precisas da ajuda dela, ou porque a queres?
Это неподалёку от Эрики и Ши.
Isso é perto da Erica e do Shea.
Это глиосаркома его мамы, Эрики.
Este gliossarcoma é da Erica, a mãe dele.
За всё, что ты сделала для Эрики, и делаешь для Мэйсона.
- Tudo o que fez por Erica, e o que está fazendo pelo Mason.
От Эрики Кортни.
Erica Courtney.
В ночь смерти Эрики.
Na noite em que a Erika morreu.
Ладно, почему бы тебе не заняться жизнью Эрики?
Está bem. Por que não investigas a vida da Erika?
Только что переговорил с родителями Эрики.
Acabei de voltar da casa dos pais da Erika.
Выяснилось, что лучшая подруга Эрики по школе стажировалась там прошлым летом
Acontece que a melhor amiga do colégio da Erika fez estágio lá no último verão.
Что бы это ни было, возможные доказательства находятся в ноутбуке Эрики, который забрал убийца. Да.
Seja o que for, a única prova está no portátil da Erika que o assassino levou.
На месте Эрики я бы спрятал ноутбук.
Se eu fosse a Erika, iria escondê-lo.
И согласно газетам, он был на семейном сборище в Мейне во время убийства Эрики.
Os jornais colocam-no no condomínio da família - no Maine na morte da Erika.
Если мы проиграем в суде, то у Эрики не будет ни единого шанса получить помощь, которая ей нужна.
Se perdermos, Erica não receberá o tratamento que precisa.
Если мы сможем доказать ее невиновность в этом убийстве, то у Эрики появится шанс на нормальную жизнь.
Se a inocentarmos deste crime, há uma hipótese da Erica ter uma vida normal.
Я работаю с адвокатом Эрики.
Trabalho com o advogado da Erica.
На вас не плохо смотрится, в стиле Эрики Баду.
Curto o o seu estilo indiano.
Ладно, что стае альф могло понадобиться от Эрики и Бойда?
Certo, o que uma alcateia de alfas quer da Erica e do Boyd?
Канализация Эрики вышла из строя.
Eureka não controla a "bexiga".
Вы рылись в прошлом Эрики.
Pesquisou o passado da Erica.
Как дела у Эрики?
Como está a Erica?