Эро Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны.
Em meados da década de 1 990, deu-se a vossa última Guerra Mundial.
Мерлин Монро сказали, что эро-календарь разрушит её карьеру.
Disseram à Marylin Monroe que o calendário de nu lhe arruinaria a carreira.
Джудит Эро.
Judith Herault.
Ищу родителей девочки, погибшей в 82-ом году. Джудит Эро.
Estou á procura dos pais de uma rapariga morta em 1982, Judith Herault.
- Джудит Эро. - Э-Р-О.
H-E-R-A-U-L-T.
Поиск по имени - Джудит Эро
Pesquisar pelo nome da vítima Judith Herault
Могу я видеть г-жу Эро?
Vive cá uma certa Sra. Herault?
В склеп Джудит Эро, умершей в 1982 году.
Ao túmulo de Judith Herault, que morreu em 1982.
Ночью кто-то залез в школу... и украл документы и фотографии 81-го и 82-го годов... как раз в эти годы Джудит Эро училась в этой школе.
Nessa noite, alguém entrou na escola primária... e roubou fotografias e documentos de 1981 e 1982, os dois anos em que Judith Herault andou nessa escola.
Где "до нашей эры" стало "нашей эрой".
Onde A.C se tornou A.D.! Vamos!
Тогда же, когда ты начала встречаться с Эрой?
Foi na altura em que começaste a ver o Ezra?
Так что, давайте, вы... определитесь с эрой, которая вас устроит, и мы спокойно продолжим.
O que acha de... Escolha uma década com que esteja à vontade e parta daí.
Я пришел попросить масло для эро массажа.
- Vim pedir óleos sensuais.
Ты хорошо знакома с мезозойской эрой?
Estás familiarizada com a Era Mesozóica? A Era dos Répteis?
Эрой рептилий? Смотрю, кто-то слушал во время уроков по истории земли.
Vejo que alguém prestou a atenção durante as aulas de ciências.
Да, прошлой ночью было плохо, но... но не настолько плохо, чтобы исполнять с "Новой эрой"
- Não! Ontem à noite foi mau, mas não o suficiente para que uma coisa do tipo Venha-para-Jesus seja necessária!
Золотой эрой человечества.
A Era de Ouro do Homem.