Эротический Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Позволим Каледонии исполнить свой храмовый эротический танец во-славу Эроса.
Vejamos a Caledônia a fazer a sua dança altamente erótica em honra de Eros.
Она переключала каналы и попала на эротический канал.
Quer que eu faça amor com ela.
Хорошо, вы смотрели эротический канал.
"Eu..."
Отключи эротический канал в нашем номере.
Quero que desligues o canal erótico no nosso quarto.
Это был самый эротический момент в моей жизни.
Foi o momento mais erótico da minha vida.
Это его эротический сон.
-... Era um sonho erótico.
- Мы должны принести ему эротический журнал?
- Devíamos levar-lhe uma revista?
И она не заметит. А она подумает, что это невероятно эротический поцелуй.
Ela simplesmente pensa que é um tipo de beijo erótico.
- Ты в курсе, что у тебя за окном эротический театр? - Да?
Sabes que tens um casal a fazer sexo do lado de fora da tua janela?
Кто предложил посмотреть "Бегство Логана" самый эротический фильм в мире? Она!
Foi ela que quis alugar "Fuga no Século XXIII" o filme mais sensual de sempre.
Твой друг заказал для тебя эротический танец.
O teu amigo pagou-me para dançar ao teu colo.
Джеки, с чего бы мне снился эротический сон с кем-то еще, кроме тебя?
Jackie, porque é que eu iria ter sonhos eróticos com mais alguém além de ti?
Вот Эротический массаж...
Aqui está, Massagens Eróticas...
Видишь ли, мне снился сон... и он был эротический... и там был Келсо. С двумя, что ли?
Tipo, duas raparigas?
Видишь ли, Фезу приснился эротический сон и там был я.
Sabes, o Fez teve um sonho erótico comigo.
Эротический танец.
Dança de colo
За исключением того, что мне снился дикий эротический сон.
- Bem. Mas... tive um sonho erótico espantoso.
Глубокие поцелуи, эротический массаж...
Beijos profundos. Temos a massagem erótica.
Он сказал, что это такой эротический массаж.
Ele disse que era uma massagem erótica.
Знаешь, когда я была ребенком, у меня был первый эротический сон с Мр. Бупером.
Sabe, quando era criança, eu tive meu primeiro sonho erótico com o Sr. Hooper.
Ну, я считала, что это эротический сон... он пытался задушить меня.
Pelo menos, eu acho que foi um sonho erótico... ele estava tentando me sufocar.
Я эротический пекарь...
Sou uma pasteleira erótica.
Эротический календарь для всей семьи.
Um calendário erótico, para que a família inteira possa admirar.
Не надо было открывать этот дневник... Этот проклятый эротический ящик Пандоры
Não devia ter aberto o diário. É como uma caixa de Pandora escaldante e sensual.
Лично я теряю всякий эротический интерес к женщине, состоящей в Национальной стрелковой ассоциации.
Pessoalmente, perco qualquer inclinação erótica quando a mulher é membro da'Associação Nacional da Espingarda'.
На самом деле, это явный эротический подтекст.
Na verdade, é erótico.
По той же причине я отъезжаю на два города по магистрали, если мне нужно взять в прокат эротический фильм.
Por isso, vou até outra cidade quando quero alugar pornografia.
У меня недавно был эротический сон с твоим участием!
Tive um sonho erótico contigo!
Мой брат, он скопил денег и купил эротический журнал и показал его мне.
A minha mãe era muito rigorosa quanto a isso. O meu irmão juntou dinheiro e comprou uma revista de nus e mostrou-ma.
Но она сказала это клиенту, который хотел получить эротический массаж.
Mas ela estava dizendo para um cliente que queria uma massagem sexual.
Если узнают, что я делаю эротический массаж, я больше не получу хороший заказ.
Se eu for conhecida por massagens sexuais eu não pegarei os grandes trabalhos.
Мне стоит только ослепляюще улыбнуться и одеть эротический бюзгалтер.
Só preciso fazer um sorriso, colocar um wonderbra.
Эротический канал смотришь?
Já ouviste falar em Skinemax?
Эротический массаж?
Uma massagem erótica?
Ну, был у тебя эротический сон.
Pronto, sonhaste com sexo.
Смотрите её грандиозный эротический дебют...
Agora, assista à sua deslumbrante estreia erótica.
Госп, да у нас тут целый эротический треугольник.
Bem, é um triângulo amoroso saído diretamente da Casa Erotica.
- Уинстон, ты говорил, что в первую неделю после твоего возвращения из Латвии, тебе приснился эротический сон о Джесс, у которой были лапки как у енота.
Winston, tu disseste-me depois de teres vindo da Letónia que tiveste um sonho sexual com a Jess e ela tinha mãos de mapache.
Прошлой ночью у Лили был эротический сон.
Lily teve um sonho erótico a noite passada.
Эротический сон?
Sonho erótico?
Похоже, тебе приснился эротический сон.
Parece que tu tives-te um sonho estranho.
У тебя был эротический сон о Ранжите!
tu tiveste um sonho erótico com o Ranjit!
Малыш, мне кажется, я знаю, почему у тебя был этот эротический сон о Ранжите.
Querida, eu acho que sei porque você teve aquele sonho erótico com o Ranjit.
Это мой личный эротический храм.
Isto é o meu templo erótico.
Да. Но у меня был эротический сон про него.
Mas acabei de ter um sonho sexual com ele.
"Лучший эротический отель Мари-бон"
"O melhor hotel erótico Sari-xual"
- Очень жаль, фильм-то эротический.
- É pena.
Эротически заряженной.
Carregada de erotismo.
Эротический.
Erótico.
Ну, давай! Я пытаюсь тут эротически фантазировать.
Estou a ver se me safo com uma fantasia minha.
Ты видишь, что Сэм и Дин Винчестеры иррационально, патологически и эротически зависят друг от друга?
Sabes que o Sam e o Dean Winchester são psicologicamente, irracionalmente eroticamente co-dependentes, certo?