Эротическое Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Так. А эротическое стимулирование уже было?
Já passei pelos preliminares?
И вот однажды он встречает женщину, которая сама получает эротическое удовольствие..... надевая шпоры и погоняя мужчин.
Até que um día encontra uma mulher que encontra o seu próprio prazer a cravar esporas e a cavalgar em cima de homens.
Необыкновенное эротическое путешествие...
Rochelle, Rochelle!
Эротическое путешествие из Милана в Минск.
A viagem erótica de Milão a Minsk.
Необыкновенное эротическое путешествие юной девушки из Милана в Минск.
a estranha viagem erótica de uma jovem, de Milão a Minsk...
Необыкновенное эротическое путешествие юной девушки из Милана в Минск.
A estranha viagem erótica de uma jovem, de Milão para Minsk.
Эротическое видео, дамское бельё...
Videos adultos, lingerie.
Только кое-что эротическое.
Alguns sonhos eróticos.
Если вы - Джесси и Честер, возможно, мы доставим вам эротическое удовольствие.
Se forem o Jesse e o Chester talvez recebam prazer erótico.
Если вы заберете его у них и вернете нам, мы доставим вам эротическое удовольствие.
Mas, se recuperarem o transfuncionador do continuum deles e o trouxerem pra nós, damos-lhes prazer erótico.
Где вы устраиваете эротическое представление?
Onde é que fazem as demonstrações eróticas?
Эй, надо же, те парни тоже пришли посмотреть эротическое представление.
Será que estes tipos também vieram ver a demonstração erótica?
Это было эротическое свидание - в самом разгаре...
Estava no meio de um encontro erótico intenso...
Я всегда находила что-то извращенно-эротическое в маленьких козликах.
Sempre achei que havia algo perversamente erótico em homenzinhos de pêra.
Трогать мальчика на 80 километрах - это ты называешь ничем? Передача знаний само по себе эротическое действие.
Apenas uma mão nos genitais de um rapaz a 80km / h e você chama isso de "nada"?
встречаются Мадлен и Скотти, обнимаются, где эротическое напряжение между ними становится почти невыносимым.
A lógica do "eu sei muito bem, mas..." Sabemos muito bem certas coisas, mas não acreditamos realmente nelas, mesmo sabendo que irão acontecer,
Главная задача моего персонажа - создать эротическое напряжение.
O objetivo de minha personagem é causar uma tensão erótica.
Это, скорее - эротическое переосмысление, типа мюзикла по стране Оз, или типа пародии.
Trata-se mais de uma recriação erótica. Como em The Wiz ou numa paródia. - Com muito sexo anal.
Неприлично большие расходы на эротическое изобразительное искусство.
A quantidade exorbitante de dinheiro que gasta em arte erótica.
"Эротическое пробуждение Сэнди".
"O despertar erótico de Sandy."
я просто люблю... все эротическое.
Adoro... tudo o que seja erótico.
- Что-то эротическое?
O quê, algo perverso?
Это естественно, что время от времени наблюдатели могут сами испытывать определенное эротическое напряжение.
É natural que os observadores possam, de tempos a tempos, experimentarem em si mesmos... uma certa carga erótica.
Это эротическое... Одной из маминых подруг.
Pertence a uma das amigas da mamã.
Ты получила мое эротическое письмо?
Recebeste o meu e-mail das partes?