Эсси Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Аминь, Эсси Мэй.
Ámem, Essie Mae.
Эсси... твои веки становятся тяжелыми... Эсси. Засыпай.
Essie, as tuas pálpebras estão a ficar pesadas de sono.
Она спит. - Эсси ее охраняет.
A Essie está a olhar por ela.
Что на сей раз, Эсси?
O que é dessa vez, Essy?
Ты должен заботиться об Эсси.
Tem que cuidar de Essy.
Может, ты и прав, Эсси.
Talvez tenhas razão Essy. Talvez tenhas razão.
Зихос и Эсси и остальные дети...
Zehos, Essy, os meninos...
Нет никаких богов, Эсси.
Não há deuses.
Беги, Эсси, уходи!
Corre, Essy, vai!
Эсси, что ты здесь делаешь?
Essy, o que fazes por aqui?
Эсси, где Зихос?
Essy, onde está Zehos?
Эсси, оставайся здесь с Илпо пока я не вернусь!
Essy espera aqui com lipo até eu voltar!
Это слишком опасно, Эсси.
É muito perigoso Essy.
Но Эсси...
Mas Essy...
я просто хочу сказать эсси привет.
Só quero dizer olá à Kasie.
— пасибо эсси. Ћюблю теб €, дорога €.
- Obrigado, Kasie.
Как вкусно пахнет, Эсси. Это кокос?
Cheira bem, Essie.
Эсси. Расскажите нам о Билле в детстве?
Essie, o que nos pode dizer do Bill quando ele era pequeno?
Я не шучу, Эсси.
- Estou a falar a sério, Essie.
Эсси, я очень рада, что ты нашла друзей, но не забывай, зачем ты приехала сюда. Чтобы быть ближе к Биллу.
Essie, estou muito feliz por ter feito amigos, mas não se esqueça que a razão pelo qual se mudou, foi para ficar perto do Bill.
Прошу тебя, Эсси, пожалуйста, постарайся сблизиться с ним.
Por favor, Essie. Por favor, tente entender-se com ele.
Какой твой самый ужасный поступок, Эсси?
Qual foi a pior coisa que já fez, Essie?
Я поражена, Эсси.
Estou surpreendida, Essie.
Господин президент? Я получил подтверждение того, что китайцы выпустили два заряда ЭсСи-19.
Sr. Presidente, estou recebendo a confirmação que dois mísseis SC-19 foram lançados pelos chineses.
Теперь, Эсси, в холодильнике есть детская смесь.
Essie, há leite de bebé no frigorífico.
Или это Эсси успокоила его?
Ou foi a Essie que o sossegou?
Мне нужна Эсси. Я не могу без нее.
Eu preciso da Essie.
Эсси хочет отдать их нам.
A Essie quer dar-nos.
- Я тебе не враг, Билл. И Эсси тоже.
Não sou eu aqui o inimigo, Bill, nem a Essie.
Эсси Макгоуэн?
Essie MacGowan?
Я вспоминаю о жизни Эсси Макгоуэн.
Recordo-me da vida de Essie MacGowan.
А когда Эсси повзрослела и стала красивой, как волна зеленого моря, она продолжала старинную традицию рассказывать истории.
E, quando deixou de ser pequena, marreca e inchada, como as ondas do mar verde, foi ela que manteve vivos os costumes, e era ela que contava as histórias.
Но Эсси была на редкость амбициозна.
Mas Essie tinha uma ambição pouco comum.
Но Эсси знала, что даже духи непостоянны.
Mas, como Essie avisara, as fadas podem ser traiçoeiras.
Хозяйке дома было легче поверить в то, что Эсси была воровкой, чем в то, что она соблазнила её сына.
Era mais fácil para a senhora da casa acreditar que Essie era uma ladra do que julgá-la capaz de seduzir o filho.
Эсси приговорили к семи годам ссылки.
Essie foi condenada a um transporte de sete anos.
Удача улыбнулась Эсси, она заключила союз с капитаном и уговорила его отвезти её в Лондон, где её никто не знал.
Por sorte, Essie criou laços com o capitão, e contava com ele para chegar a Londres, onde ninguém a conhecia.
Капитан поклялся мчаться быстрее ветра и вернуться к Эсси быстрее, чем кто-либо, пересекавший океан.
O capitão jurou aproveitar cada fôlego do vento e regressar para os braços de Essie, mais depressa do que alguém navegara.
Её мир заклеймил Эсси Макгоуэн как воровку.
O mundo marcara Essie MacGowan como uma ladra.
Эсси Макгоуэн не была склонна к убийству, но она давно уже перестала считать кражу грехом.
Essie MacGowan não tencionava matar ninguém, mas há muito que deixara de considerar o roubo um pecado.
В последующие годы Эсси стала ловкой воровкой. Под её широкими юбками скрывалось множество грехов.
Nos anos que se seguiram, Essie tornou-se uma ladra especialista, com saias rodadas capazes de esconder um mundo de pecados.
Хотя её ремесло не было честным, Эсси жила своим трудом и ничем никому не была обязана.
Mesmo não sendo honesto, vivia do seu próprio trabalho e nada devia a nenhum homem.
Эсси отправили в Ньюгейтскую тюрьму, где она должна была дожидаться повешения.
Essie foi levada para a prisão de Newgate, onde o caminho até à forca era apenas uma questão de tempo.
Когда пришел её черед, Эсси никого не удивила, показав свой живот.
Quando chegou a sua vez, Essie revelou que estava grávida.
Горожанки, проверяющие подобные заявления, которые обычно были ложные, были удивлены, когда им пришлось подтвердить, что Эсси действительно носила ребенка.
As matronas que avaliavam esses casos, normalmente falsos, ficaram surpreendidas ao concordar que Essie engravidara realmente.
Морская дева причалила в Норфолк, Вирджиния. Эсси купил табачный фермер по имени Джон Ричардсон, жена которого умерла неделю назад, родив ему дочь.
O Sea Maiden desembarcou em Norfolk, na Virgínia, e Essie foi comprada por um plantador de tabaco chamado John Richardson.
И вместе с её молоком дети впитывали рассказы Эсси.
Juntamente com o leite que bebiam, os filhos cresciam com histórias de Essie.
Эсси сказала, как её потрясло и обидело, что он взял её, бедную вдову, чтобы она продавала себя человеку, которого она так уважала.
Essie disse-lhe como ficara chocada e magoada. Uma pobre viúva levada a prostituir-se por um homem pelo qual ela tinha tanto respeito.
Эсси ни разу даже не поцеловала мастера Ричардсона.
Essie jamais beijara o senhor Richardson.
- Эсси.
- Essie.
Эсси.
A Essie...