Эстейт Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Если бы Ломансы доверили продажу дома мне, а не "Риал Эстейт Кинг" он бы не провисел на рынке полгода.
Sabes, se os Lomans me tivessem deixado representá-los em vez do Real Estate King, aquela casa nunca teria ficado no mercado durante seis meses.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
Министерство обороны блокировало Чатсворт Эстейт.
Chatsworth foi isolado pelo Ministério da Defesa.
Новость дня : Чатсворт Эстейт блокирован и оцеплен Министерством Обороны.
Chatsworth foi isolado pelo Ministério da Defesa.
- Чатсворт Эстейт - мой участок. Эй, никто не спорит. Как и Афганистан, Ирак, Северная Ирландия и херов Тимбукту
Como o Afganistão, o Iraque, Irlanda do Norte ou Timbuktu, pode ter a sua área de volta após terminarmos o nosso trabalho, sim?
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - райские кущи, но нам там неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт – это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
Ривс Эстейт.
- Propriedade Reaves.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, para mim,
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher e meus filhos, de quem me orgulho, pois cada um deles me lembra um poco de mim.
В этом Чатсворт Эстейт - основа основ.
São os princípios básicos de Chatsworth Estate.
Где-то на Чатсворт Эстейт таинственный мужчина или женщина ходит в этом районе владея лотерейным билетом стоимостью в полмиллиона фунтов.
Algures em Chatsworth caminha uma mulher ou um homem misterioso em posso de um bilhete da lotaria que vale meio milhão de libras.
В этом Чатсворт Эстейт - хребет с поясницей.
São os princípios básicos de Chatsworth Estate.
В этом Чатсворт Эстейт - хребет с поясницей.
Estes são os principios básicos de Chatsworth Estate.
В этом Чатсворт Эстейт - хребет с поясницей.
Estes são os princípios básicos de Chatsworth.
Преследую подозреваемого, Нортберч Эстейт, на юг.
Em perseguição de suspeito na Northbirch State, lado sul.
Эй, встреть меня на месте убийства Джареда Касса на Хоукмур Эстейт
E... vai ter ao local do crime de Jared Cass em Hawksmoor Estate.
Бытовой конфликт в Уоррен Эстейт.
Problemas domésticos em Warren Estate.
Детективам Стивенсон и Риверу срочно требуется подкрепление в Трейси-Эстейт.
Assistência urgente em Tracey Estate por Stevenson e River.
Айра, фото с камер в Трейси-Эстейт за последний год.
Ira, imagens de CCTV, Tracey Estate, últimos 12 meses.
Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца.
Além de lidar com assuntos legais do património dos Thorn, também sou a executora testamentária do pai dele.
В суженном жаренной картошкой круге поиска, только на одной улице перекладывали асфальт в день убийства Лолы, вот тут, на Кеннисон Авеню, рядом с Арлингтон Эстейт.
Na nossa área limitada, quartel das batata fritas, a única rua repavimentada no dia da morte da Lola, foi esta, Avenida Kennison, perto de Arlington Estate Co-ops.
Завтра вечером вы отправитесь в ночной клуб Эстейт в отеле Скотт в Филадельфии, чтобы посетить пост-репетиционный ужин прекрасной молодой пары перед свадьбой.
Amanhã à noite vão ao bar do Hotel Scott, em Filadélfia, à festa de ensaio de um lindo casal que se vai casar.
"Аукцион" "Гленн Эстейт" ", Лондон, Англия "
LEILÃO NA PROPRIEDADE GLENN Londres, Reino Unido