Эта мысль приходила мне в голову Çeviri Portekizce
14 parallel translation
- Эта мысль приходила мне в голову.
- Isso me ocorreu. - Ótimo.
Эта мысль приходила мне в голову.
Na verdade pensei nisso.
Ну, эта мысль приходила мне в голову, между мыслями "Боже ж ты мой, я сейчас умру"
Bem, a ideia passou-me pela cabeça, algures entre "Caramba, vou morrer"
Эта мысль приходила мне в голову.
Passou-me pela cabeça.
- Эта мысль приходила мне в голову.
Passou-me pela cabeça.
Эта мысль приходила мне в голову. Зачем мне это?
Ouve, não fui eu que lancei esta maldição, se é o que pensas.
- Эта мысль приходила мне в голову.
- Essa ideia já me ocorreu.
Ну, эта мысль приходила мне в голову.
Isso ocorreu-me.
До намёка мистера Коула эта мысль даже не приходила мне в голову.
Até que Cole mencionar isto, o pensamento não tinha entrado em minha cabeça.
Эта мысль мне и в голову не приходила.
A ideia nunca me passou pela cabeça.
Эта мысль мне тоже приходила в голову.
Isso também me passou pela cabeça. Vens?
Эта мысль даже не приходила мне в голову.
Isso nunca me passou pela cabeça.
Если честно, до этого момента мне эта мысль в голову не приходила.
Para dizer a verdade, essa ideia nunca me tinha ocorrido.