English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Этажа

Этажа Çeviri Portekizce

687 parallel translation
Будьте любезны забронировать два этажа и три потолка "
Reservem dois andares e três tectos. "
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
E o pior de tudo, Herbie sem um 80º andar donde saltar quando te apetecer fazê-lo.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
O porteiro abre ás seis, depois lava as escadas, a começar pelo último andar.
- Жильцам с 5-го этажа это не понравилось.
- Não estou surpreso.
Это тот парень, со второго этажа.
É aquele rapaz lá de cima.
Ну, ладно. Раз уж вы настаиваете на всей этой чепухе, пусть он убьет кого-нибудь из ваших, с закрытого этажа.
Se insiste nesta patetice, faça com que ele mate um dos seus, aqui mesmo.
У Храма Комё нет второго этажа!
O Templo de Komyo não tem segundo andar!
Там нет второго этажа!
Não tem segundo andar!
Осталось еще три этажа.
Podes aguardar só mais cinco andares?
А я остановилась у мистера и миссис Каставет, с седьмого этажа.
Eu vivo com os Castevets.
Здравствуйте, Вы, мистер и миссис Каставет с 7 го этажа?
- Os senhores são os Castevets?
- Два этажа.
- Dois andares.
С нижнего этажа доносилась музыка моего нашего старого друга Людвига Вана причём именно 9-я симфония.
A música que vinha de baixo era o nosso velho Ludwig Van e a temida Nona Sinfonia.
Приказ прямо с 5 этажа.
Ordens da Direcção.
- Ты полицейский с верхнего этажа.
É o polícia lá de cima.
Вы тот полицейский с верхнего этажа?
É o polícia que mora lá em cima?
Гарри Кол с верхнего этажа.
Sim. Fala Harry Caul do andar de cima.
2 этажа, крепостная башня, садовый домик, ворота - не подступиться.
Duas torres, um edifício principal, um piso e um pavilhão. Inexpugnável.
Пока мы будем держаться подальше от верхнего этажа,
Se nos afastarmos do andar principal, o Dillinger nunca saberá que estivemos aqui.
Два этажа выше.
Dois andares acima.
Если четыре этажа ушли вниз, до них может быть много ярдов.
Se os quatro malditos andares ruíram, isto pode estender-se por metros.
- Этого, с третьего этажа.
Sim. O rapaz lá de cima.
Мальчик с моего этажа - твой подопечный?
Tens visitado o pequeno rapaz do meu andar?
20 тонн и 4 этажа разбивающего машины огнедышащего безумия!
Vinte toneladas e quarto andares de destruição e um bafo de fogo!
Звонил Гери Алан, по поводу заявок на покраску верхнего этажа.
O Gary Alan telefonou ontem para falar da proposta da pintura do sótão.
- Назовите номер этажа.
- Por favor, indique o piso desejado.
ЧАСТЬ ЭТАЖА ТЕЛЕСТУДИЯ
DETALHE DO PISO ESTÚDIO DE TELEVISÃO
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены с 6 этажа хранилища. Остается две пули.
Portanto, a bala que feriu superficialmente Teague no rosto teve de ser uma das três disparadas do 6º andar do depósito.
Это было скорее всего уже после того, как Уильямз окончил свой обед и ушел. Джон Пауэл, заключенный с 6 этажа городской тюрьмы, тоже их видел.
Na rua, Arnold Rowlands vê dois vultos a uma janela do 6º, certamente depois de Williams já se ter ido embora.
Три верхних этажа проверены.
Os três andares de cima estão seguros.
– Здесь четыре этажа.
- Há quatro pisos.
Нет, он прыгнул со второго этажа.
Não! Saltou do segundo andar!
Квартира в два этажа, да?
Um duplex...
- Уберите эту мразь с моего этажа.
Tirem essa escória daqui.
Очевидно, Лина жила здесь одна. Если не считать таинственного жильца с третьего этажа. А кто наверху?
Ela parecia morar aqui sozinha... exceto por um misterioso inquilino no 3 ° andar.
Мужик сигает с 20-го этажа, приземляется прямо на машину.
Um mergulho de 20 andares de altura. Aterra, mesmo em cima.
Всего 2 этажа, так что...
Minúsculo. Uma sala em cima e uma sala em baixo, o que ê raro.
Но когда президент, председатель совета и владелец контрольного пакета акций, прыгает с 44 этажа...
Mas quando o presidente, director e proprietário de 87 % das acções se atira de um 44º andar...
Как можно говорить об акциях, когда он только что прыгнул с 45-го этажа!
Já discutem sobre as acções do homem e ainda agora ele se atirou do 45º andar?
У меня на памяти случай, как один человек прыгнул вниз с 45 этажа.
Sabem, há quem conte a história de um homem que saltou do 45º andar. Mas isso é outra história.
Значит, ты услышал, что Марселлас сбросил Тони с 4-го этажа за то, что тот сделал мне массаж ног?
Disseram-te que o Marsellus o atirou duma janela do 4o. Andar por me dar uma massagem aos pés?
Библиотека. Я выхожу на балкон второго этажа.
Estou na biblioteca, a chegar à varanda do segundo andar.
Будьте добры, нажмите кнопку последнего этажа.
Carregava-me no botão para o último andar, por favor?
- Нажмите на кнопку нужного этажа, и он поедет.
Volte a carregar no do andar que pretende.
Джек с первого этажа?
Ao João lá debaixo?
Я сбросил его младшего брата с 32 этажа в Л-А.
Atirei com o irmão dele dum 32o. Andar, em L. A...
Скажу так, он бы достал до 10 этажа, встань он вертикально.
Digo-vos seria dez histórias mais alta, se fosse um pé.
Я наткнулась на милого парня с пятого этажа так он мне только слегка кивнул.
Encontrei aquele bonitão do 5º andar. Ele mal me cumprimentou.
- С Бруно с пятого этажа!
... - Com o Bruno do 5ºandar!
Здесь, 24 этажа ниже уровня земли, находится наш главный исследовательский центр.
Estamos 24 pisos abaixo da superfície e este é nosso laboratório principal.
На улице же, Арноль Роуландс взглянул вверх и увидел, как два мужчины выглядывали из окон шестого этажа.
Não vê ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]