Этикетки Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Но на всей одежде американца Бернса французские этикетки. И еще это.
Mas descobri que as roupas do Sr. Burns, o americano, tinham etiquetas francesas.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
Olha no armário, na prateleira de cima... Está aí um frasquinho azul, sem etiqueta.
Мы все срываем этикетки, дорогая!
Todos nós arrancamos rótulos, querida.
Марти, я для тебя распечатал спичечные этикетки... с рекламой моего сервиса по полировке автомобилей.
Queria mostrar-te estes livretes novos onde imprimi as características do carro.
Люди всегда очень-очень внимательно изучают этикетки своих любимых продуктов и торговых марок, просто чтобы посмотреть, сколько в них химикатов. А затем они вздыхают, но все равно кладут все к себе в корзину. Как будто гороря тем самым :
As pessoas lêem sempre os rótulos das suas marcas favoritas muito atentamente, só para ver quantos produtos químicos levam, depois suspiram mas colocam-nas no seu carrinho das compras como se estivessem a dizer :
Больше ничего нет. А это часть этикетки с надписью "морфий".
Não encontrámos mais, mas foi identificado como sendo parte de um rótulo de morfina.
Это часть этикетки, которая относилась не к морфию!
Estava incompleto e o nome não era morfina.
Выпивка без этикетки!
E bebida sem marca!
Мексике. - Я думаю эти этикетки "Сделано в США" шьются теперь в Мексике.
- Acho que as etiquetas "Feito nos E. U."... já são cosidas no México.
Кто-то подменил этикетки на взрывчатке.
E se alguém mudou a etiqueta?
Я уже в говно, а ещё не дошёл до этикетки.
Já me sinto abananado e ainda mal cheguei ao rótulo.
Без этикетки.
Sem rótulo.
- Этикетки могут иметь обратный эффект.
Talvez os rótulos estejam a neutralizar a intenção.
Хотя я машина, но у меня нет ни серийного номера, ни этикетки.
Fiz o que o programa me disse e a ambulância me trouxe aqui.
Посмотрите на этикетки.
Veja o rótulo.
Когда наши сотрудники не ставят этикетки на свою еду.
Quando as pessoas não metem etiquetas na sua própria comida.
Лили всегда отрывает этикетки от бутылок, когда чувствует себя виноватой.
A Lily arranca sempre o rótulo às garrafas quando se sente culpada.
В смысле, надо всегда читать этикетки.
Quero dizer, é preciso ler as etiquetas.
Вы смотрите на этикетки и видите Фермерское то, Фермерское это - - но на самом деле есть всего три или четыре компании которые контролируют производство мяса.
Olhamos para os rótulos e vemos um agricultor disto e daquilo, mas, na verdade, são apenas três ou quatro companhias que controlam a carne.
Этикетки продуктов "тётя Джамайма" теперь не такие расистские, как прежде.
A tia Jemima Label está menos racista do que no passado.
Убедитесь, что этикетки приклеены ровно, без клея, размазанного по краям.
Certifiquem-se de que os rótulos estão direitos, sem cola a sair pelos lados.
Читай этикетки.
Leia os rótulos.
Милый, дорогой, я бы взяла пропитанные теплой водой этикетки.
Que adorável, querida, só que eu teria tirado os rótulos com água quente.
Все этикетки сорваны.
Todos os rótulos arrancados.
Плюс бутылки, ящики, этикетки.
Garrafas, caixotes, rótulos... E continua.
Этикетки на образцах сывороток были уничтожены.
Os rótulos originais foram destruídos.
Когда читаешь этикетки на продуктах, где указаны ингредиенты, ты ужасаешься, если вчитаться в то, что там написано.
Quando lês os rótulos dos ingredientes nos produtos alimentares e tiveres algum conhecimento do material que lá está, é chocante,
Когда я вернусь, все новые товары должны быть расставлены так, чтобы этикетки смотрели в одном направлении.
Quando voltar, quero toda a mercadoria organizada com os rótulos virados para a frente.
Однажды он пришел домой и снял этикетки... с каждой консервной банки... тогда он был просто одержим идеей переработки мусора это было так что, "Раз уж мы перерабатываем, нужно снимать все этикетки с банок."
Um dia cheguei a casa e ele tinha tirado todos os rótulos de toda a comida enlatada, por estar tão obcecado com a reciclagem. Dizia que, se reciclamos, temos de tirar os rótulos das latas.
Я говорю, " Но ты снял все этикетки, теперь я даже не знаю, что внутри.
"Mas se tirares os rótulos todos, não sei o que as latas têm."
Я пытался воспроизвести процесс создания этикетки.
Tentei descobrir alguma coisa do rótulo.
Но я нашёл несколько отпечатков на обратной стороне этикетки.
Mas encontrei outras digitais atrás da etiqueta.
Только вот не было там этикетки ни хуя. Мне никто не верит, что я инженер-ракетчик.
Excepto que não há rótulo ou instrucções.
Точно. Возможно мы можем узнать, где эти этикетки были созданы.
Talvez possamos descobrir onde é que estas etiquetas foram criadas.
Этикетки с коробки, в которой было тело Оливера, хорошо, они были напечатаны с использованием твоего кода.
As etiquetas das caixas que continham as partes do corpo do Oliver foram todas impressas com o seu código.
Бутылки или этикетки вина Кава?
- Garrafas de Cava ou rótulos.
Этикетки еще на месте.
Ainda têm as etiquetas.
Шесть бочек. Одинаковые этикетки, одинаковое покрытие.
Certo, seis barris, mesmo rótulo, mesmo acabamento.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
Alteras um rótulo falso com as tuas respostas, ninguém olha duas vezes.
Мне эти этикетки хорошо знакомы, но... кажется, тут что-то не так.
Sei que os rótulos correspondem, mas... - Tudo parece errado.
Давари делал свои собственные этикетки.
O Davari estava a produzir o próprio rótulo.
Прочитай этикетки Гарольд
Lê as etiquetas, Harold.
Я также снял отпечатки с этикетки.
Também obtive umas impressões digitais da etiqueta.
Нет, нет, я говорю, красная коробка без этикетки.
Não, não, já te disse. Uma caixa vermelha sem etiqueta.
Этикетки смешались, когда все пошло наперекосяк.
Os rótulos misturaram-se quando desabou tudo.
Это как оставлять этикетки на одежде.
É como manter as etiquetas depois de teres usado as roupas.
– без этикетки...
- sem rótulo.
Ага, мы вообще должны этикетки пришивать "Сделано в тюрьме".
Deviam colocar isso na etiqueta : "Feito na prisão."
Я срываю этикетки.
Eu arranco rótulos.
Парень с этикетки хочет мне вмазать. На, получи, парень с этикетки.
Eu bato-te primeiro, tipo do rótulo.
Возможно от этой этикетки.
Talvez seja de um rótulo.