Этической Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
Proponho que a nossa parte seja colocada no tesouro planetário e usada para guiar os Iotianos para um sistema mais ético.
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Legalmente, pode ser uma acusação aceitável, mas moralmente não é.
Это с моральной, с этической точки зрения, неправильно.
Porque todos sabemos, que o vosso cliente... apenas precisa de mais 2 dias para ganhar a aposta.
Вы попали в петлю обратной связи между вашими этической и когнитивной подпрограммами.
Você entrou num loop de programação entre a sua subrotina de conhecimento e ética.
- этической комиссии.
- Comissão de Ética Médica.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
Adoro que o capitão da equipa da moralidade convide a sua amante para a mesma festa onde está a esposa, que já não bate lá muito bem.
В начале года, когда мы были избраны в представители правления, мы клали руку на Библию и приносили присягу. В том числе, мы клялись, что наше поведение будет безупречным с этической и моральной точки зрения, пока мы находимся на посту.
No início do ano, quando nos empossaram como vossos representantes, pusemos as mãos na Bíblia e fizemos um juramento... de que nos comportaríamos de forma ética e moralmente inatacável... durante o tempo que ocupassemos cargos públicos.
С этической точки зрения нам нечего стыдиться.
Ei, é isso mesmo. Eticamente, não temos nada de que nos envergonhar.
А с этической стороны?
E ético?
- С этической точки зрения...
- Eticamente falando.
С этической и эстетической стороны.
Irregularidades estéticas e éticas.
А для фирмы это нормально с этической точки зрения?
E damo-nos bem, a empresa dá-se bem com isso, em termos éticos e morais?
Но я стараюсь, понимаешь, с этической точки зрения — это мой долг...
Mas tento dar o melhor, Sabe, eticamente, o meu dever...
С этической?
Eticamente?
С этической точки зрения - нет.
- Eticamente, não.
С этической точки зрения - да.
Eticamente, sim.
Теперь, доктор Кохран, Я могу понять, что вы специалист по этике, но мы не сталкиваемся с этической диллемой.
Agora, Dr. Cochran, eu até posso apreciar que esteja preocupado com a ética, mas nós não estamos a enfrentar um dilema ético.
Это немного этической головоломки
Trata-se de um dilema ético.
Ладно, я знаю, что вы очень ранимы насчёт этой био-этической дилеммы.
Sei que é sensível a todo este dilema bioético.
В этической области проводился эксперимент, называемый доктриной об эвтаназии.
Há um exercício intelectual no campo da ética conhecido como o Dilema do Eléctrico.
- Непротивление злу - это... - Индифферентная реакция на поступки, классифицирующиеся как злодеяния, в рамках этической морали.
Não se opor ao mal, é ficar indiferente aos atos eticamente condenados.
Это неправильно с этической точки зрения?
Existe algo eticamente errado com esta ideia?
Так что давайте поговорим об этической роли личности в сообществе.
Então vamos falar por um minuto... Sobre o papel ético de cada individuo na comunidade.
С этической точки зрения ты должна.
Mas, eticamente, tu precisas.
Ну, это было бы не слишком достойно с этической точки зрения...
Bem, não irá ser éticamente apropriado para eu revelar...