Это для твоей же пользы Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Это для твоей же пользы.
É para o seu próprio bem.
Все, что я делаю, это для твоей же пользы.
Tudo o que faço é para o teu bem.
- Это для твоей же пользы, знаешь ли.
- É para teu próprio bem.
Это для твоей же пользы.
É para o teu próprio bem.
Это для твоей же пользы.
Seria para teu bem.
Это для твоей же пользы
É para o teu bem.
О, Кэти, пожалуйста, это для твоей же пользы.
- Katie, por favor. É para teu bem.
Я и правда пытался выкурить тебя из этого дома, но я делал это для твоей же пользы.
É verdade que tentei assustá-lo para que saísse da casa, mas fi-lo apenas para o seu próprio bem. Certo.
Это для твоей же пользы.
Isto vai fazer-te bem.
Это для твоей же пользы.
Preferia que os tomasses.
Это для твоей же пользы, так что расслабься и прими таблетку!
- Sou um humano! Isto é para o teu bem, começa a coxear e aceita!
Я говорил, что это для твоей же пользы.
Disse-te que isto é para o teu próprio bem.
Как ты могла? - Это для твоей же пользы, мама! Неблагодарная паршивка!
Desde então, houve outras escavações de máxima importância, mas nenhuma tão extraordinária como a de Chagar Bazar.
Это для твоей же пользы.
Estou-lhe fazendo um favor.
Хотела бы я, чтобы все было так просто, для твоей же пользы. Но это не так.
Gostava que fosse assim tão fácil, para teu bem, mas não é.
Эбби, это было для твоей же пользы.
Abby, era para o teu próprio bem.
Хорошо, я соврал, но это все для твоей же пользы.
Saltas tudo isso, e foste directo para a parte de me foder!
Поверь мне, я делаю это для твоей-же пользы.
Acredita, estou a fazer o que é melhor para ti.
Это для твоей же пользы.
É para teu bem.