Ээээ Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Ээээй! Зато я знаю эту базу на ощуп, окей?
Pelo menos ou sei como é a terceira base.
Что ж, мы просто скажем твоей маме что, ээээ, что... съели его весь.
Bem, dizemos à tua mãe que... que... a comemos toda.
Эта.. ээээ... юная леди здесь, чтобы увидеть тебя.
Está aqui uma jovem que quer falar contigo.
Ээээ...
Hum...
Майкл, я... ээээ..
Michael, eu...
Ну, ээээ...
Está bem...
Она, ээээ, случайно в газонокосилку упала... и отрикошетила прямо в окно...
Caiu sem querer... no cortador de relva... e fez ricochete para a janela.
- Ээээ...
- Não faço ideia.
Ээээ, он людоед.
Hum... É um ogre.
Ээээ, посмотри как ей врезало!
Tu bebes de caraças!
Ээээ, конечно, знаю.
Devo conhecer.
- Ээээ... нет.
- Ele disse-te?
Ээээ, на следующем повороте - направо. Тебе нужно взять направление на запад.
Vira à tua direita, tens de te dirigir para oeste.
- Ээээй?
És tu outra vez.
- Ээээй.
- Ei.
Ээээй?
Olá?
Ээээ...
Essa era...
Ээээ...
Epá...
- Ээээ... - Извини.
Desculpa.
- Ээээ... - Продолжай.
Continua.
без разницы.Ээээ...
perín... qualquer coisa...
Где - - где конкретно ээээ Его королевское деканчество находится сегодня?
Onde está Sua Reitoria esta noite?
О, мы думаем, что вы убили... ээээ....
Achamos que matou o Gordon Hodge.
Ээээ.. Не знаю.
Não sei.
Ээээ-то стол Гиббса.
Essa é a mesa do Gibbs.
- Ээээ. - Никаких "Ээээ"!
Nem digas nada!
Чтобы приблизить изображение, скажи "Ээээй!"
Para aproximar, diz "Ai!".
Моя жена, ну... Ее недавно включили в список Комитета Семейных Ценностей в, ээээ, Кларк Каунти.
A minha mulher foi recentemente nomeada para o Comité de Valores Familiares de Clarck County.
Ээээй. Все будет хорошо.
Vai correr tudo bem...
Ты - порядочный парень, да? Ээээ...
És um tipo decente, não és?
Ээээ, босс, для этого мне надо взломать...
Bem chefe, para isso precisaria invadir o...
Так что... ээээ... Роджер?
O que diz, Roger?
Ээээ... стоп, стоп, стоп.
Espera, espera, espera, onde é que vais?
Если бы пару недель назад кто-нибудь мне сказал, что Икинг перестанет быть, ээээ, Икингом, и станет лучшим борцом с драконами, я бы привязал его к мачте корабля и отправил в открытое море, как явного сумасшедшего!
Se alguém me tivesse dito que em muito poucas semanas o Hiccup passaria de... bem... de ser o Hiccup para passar a ser o primeiro no Treino com o Dragão... Bem, eu teria atado esse alguém ao mastro e lançava-o ao mar para alimentar a fúria dos deuses!
Ээээ... Он очень... нет, ну он очень такой...
É, na verdade...
Такм, ээээ... Возможно есть и другой способ
Pode... haver outro jeito.
Но, ээээ.... Я не думаю, что вам это понравится.
Mas... acho que não vai gostar.
* ≈ сли ты очень постараешьс €, * * то сможешь всосать голову младенца. *... ээээй!
* Se te esforçares muito * * podes sugar uma cabeça de bébé * * Whoo! *
Так вот телефон-то. - Это, ээээ... ммм, это..
- Há um telefone aqui.
Ээээй, какого хера тут происходит ваще?
Mas que caralho se passa aqui?
Ээээ, не-не-не...
Oh, não, não.
- Ээээ, нет.
- que fossem jovens latinas?
Ээээ, как кто-то мог получить радиоактивную кровь?
Como fica alguém com o sangue radioactivo?
Ээээ... мы говорили о планах пойти в поход на выходных.
Falamos em caminhar este fim de semana.
Ээээ... извините, что?
- Desculpa, como?
Ээээ... понятно.
A livraria fecha daqui a meia hora, por isso mexe esse teu traseiro até lá.
Ээээ...
- Tenho más notícias.
Ээээй.
Vá lá.
Ээээ...
- Estás a tentar encontrar
Ээээ, что ты имеешь в виду?
Como assim?
Ээээ. Эй, Линет?
Lynette?