English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ю ] / Югославии

Югославии Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Participaram do grupo de protecção de Milosevic durante a limpeza étnica da Guerra da Jugoslávia.
Из Югославии, герр комендант.
Da Jugoslávia, Herr Kommandant.
Да здравствует Коммунистическая Партия.. Югославии!
Viva o Partido Comunista da Yugoslávia!
Да здравствует Коммунистическая Партия Югославии! Целься!
Viva o Partido Comunista da Yugoslávia!
О Боже! Да здравствует Коммунистическая Партия Югославии!
Viva o Partido Comunista da Yugoslávia!
С таинственным исчезновением революционера и поэта Марко Дрена исчезла и секретная формула титовской Югославии.
Com o desaparecimento de Marko Dren desapareceu também a fórmula Tito-Yugoslávia.
Нет больше Югославии.
Isso já não existe.
Нет больше Югославии.
Já não há a Yugoslávia.
Как это нет больше Югославии?
O que é que ele quer dizer com, já não existe Yugoslávia?
Через определённые источники я смог обнаружить чёрный рынок головок душа. Они все сделаны в бывшей Югославии. Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
Através de uma determinada ligação, consegui localizar um mercado negro de chuveiros, todos eles confeccionados na ex-Jugoslávia e, pelo que ouvi, os sérvios são fanáticos pelos chuveiros deles.
- В Югославии война.
- Há guerra na Jugoslávia.
104я движется на юг из Югославии.
Se não tencionam resistir, não precisam de armas. Temos um país para defender.
Привет из солнечной Югославии!
DA SOLARENGA JUGOSLAVIA
- Карсон Дайл был уничтожен в 98-ом восточноевропейскими ополченцами. Hа границе бывшей Югославии, за 40 километров к востоку от Сараево.
O Carson Dyle foi eliminado em 1998 pela milícia da Europa de Leste, perto da antiga Jugoslávia, 40km a leste de Sarajevo.
- Миссис Ламберт, Карсон Дайл был уничтожен в 98-м году. Восточноевропейскими ополченцами на границе бывшей Югославии. B 40-x километрах к востоку от Сараево...
Sra. Lambert, o Carson Dyle foi eliminado em 1998 pela milícia da Europa de Leste, perto da antiga Jugoslávia, 40km a leste de Sarajevo.
Oчевидно, я не умер в Югославии, хотя был к тому близок.
Como é óbvio, não morri na Jugoslávia. Mas andei lá perto.
Наш агент из Югославии сообщает, убийца вылетел сегодня утром.
O nosso contacto lá diz que este assassino saiu hoje da Jugoslávia.
Западу было наплевать - он был занят войной белых в бывшей Югославии.
Tiveram uma guerra branca no que sobrou da Jugoslávia.
Да, служил в Сомали, Югославии, Ираке И наконец вернулся домой. И мы с ним обожали мороженое с орешками
Sobreviveu à Somália, Jugoslávia, Iraque... finalmente, veio para casa, sabes... e, a coisa que gostávamos mais de fazer juntos era comer gelado.
Продолжается разгадка в отношении загадочной смерти судьи Гаагского высшего суда, Герхарда Кемпа, который отвечал за дела в отношении военных преступников в Югославии.
Continua as suposições sobre a misteriosa morte do juiz do Tribunal Superior de Haia, Gerhard Kemp, encarregado do caso aberto contra os criminosos de guerra da antiga Jugoslávia.
А Югославии вообще больше нет!
Já nem sequer existe a Jugoslávia!
Среди их потомков королевские семьи Великобритании, Испании, Норвегии, Швеции, Югославии, России, Греции, Румынии и Германии.
Seus descendentes incluem membros das famílias Reais da Grã-Bretanha, Espanha, Suécia, Noruega, Iugoslávia, Rússia, Grécia, Romênia e Alemanha.
У меня есть клинки из Аргентины, Югославии, Хорватии, Словакии...
Tenho coisas da Argentina, Jugoslavia, Croacia, Eslovakia...
Пуаро, мы в Югославии!
Poirot, estamos na Jugoslávia.
На Гаити в 94-м, и в Югославии в 99-м.
Haiti em 94, Jugoslávia em 99.
Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
A Macedónia é uma região na Grécia... cidade natal de Alexandre, o Grande, área de grande importância histórica. Pode então imaginar a humilhação da Grécia quando a Jugoslávia se separou e uma pequena nova nação se declarou... a República da Macedónia.
Матч нарушил санкции США против Югославии и американское правительство выпустило ордер на арест.
CONTRA O BORIS SPASSKY EM BELGRADO. A PARTIDA VIOLOU SANÇÕES DOS EUA E ELE FOI PRESO POR ISSO.
Именно здесь, в Европе, в бывшей Югославии.
Está aqui mesmo ao nosso lado, na Europa, na ex-Jugoslávia.
Вы работали на Балканах во время войны в Югославии?
Trabalhou nos Balcãs durante a guerra da Jugoslávia?
Нет, она из Югославии... бывшей.
É Jugoslava. Era.
Наряду с волнениями в Хорватии, Албании, Черногории, Югославии, Венгрии, Италии.
E sobre a tensão na Croácia, Albânia, Montenegro, Iugoslávia, Hungria, Itália.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
Na 2ª Grande Guerra estive na Roménia, na Grécia, na Jugoslávia.
- Много лет назад, в Югославии.
Conheci-o há muitos anos, na Jugoslávia.
Даже у себя на родине, в Югославии, он изгой.
Chama ao seu movimento Mão Negra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]