English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ю ] / Южное

Южное Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Где небо голубое, где южное море.
Onde o céu é do azul dos mares do sul?
Флоренция, где небо голубое, где южное море.
Em Florença, onde o céu é do azul dos mares do sul.
Южное направление.
Pode haver problema.
Южное крыло чисто.
A ala sul está limpa.
Военно-воздушная база США, Южное Китайское море
BASE AÉREA DOS ESTADOS UNIDOS MAR DO SUL DA CHINA
Там южное 83-е шоссе.
Aquela é a auto-estrada 83 para sul.
Когда вверху карт располагается Северное полушарие а внизу - Южное, то люди начинают воспринимать их как тех, кто выше и тех, кто ниже.
Sendo que no topo do mapa está o Hemisfério Norte e em baixo está o Sul, adoptamos atitudes superiores e inferiores.
И оставил Вас... отправив эту бочку и своё тело на Южное Утильсырьё... где это могло заразить кого-то ещё.
E deixou que você enviasse este barril e seu corpo a Southside Salvage onde infectou a alguém mais.
Южное Утильсырьё.
Southside Salvage.
Большая часть дворца разрушена, особенно южное крыло.
Parte do mosteiro foi destruída, especialmente a ala sul.
За той чертой начинается южное течение и оно слишком сильное.
Estás a abusar. Está um "swell" de sul. A corrente está a puxar!
Южное гостеприимство в лучшем виде.
- É o cúmulo da hospitalidade sulista.
"Южное лето равнодушно к мукам юной любви".
Os Verões do Sul não querem saber das experimentações do amor jovem.
- Их перевели в южное крыло.
- Ala sul.
ЮЖНОЕ КРЫЛО
ALA SUL
Южное крыло, южное крыло...
Ala sul, ala sul.
"В 1972 трое ребят забрались в южное крыло".
1972. " Três miúdos entraram na ala sul.
Ну, что бы ни случилось, похоже, в центре происходящего - южное крыло.
Seja o que for, parece acontecer na ala sul.
И южное крыло... там держали самых трудных больных...
A ala sul? Era onde punham os casos mais extremos.
Я думал, сэр, "И древо южное взрастет из северных костей"
Alguma pergunta? Pergunto-me, se...
Северное, южное и восточное крылья безопасны.
Não há perigo nas alas norte, sul e oeste.
Южное полярное сияние.
A Aurora Austral.
Согласно этому - южное исправительное учреждение.
De acordo com isto, está no Centro Correcional de South Bay.
Быстро в южное крыло.
Base Sul, vão!
- Он в больнице, - направляется в южное крыло.
Ele está no hospital, dirigindo-se para a ala sul.
Виктор и Барт прочесали всё Южное полушарие.
O Victor e o Bart têm procurado em todo o hemisfério Sul.
Южное побережье.
Costa sul.
Южное полушарие,
Hemisfério Sul,
- Мы решили получше рассмотреть как рынок восстанавливает Южное Побережье США.
- queríamos dar uma olhada melhor sobre como o mercado estava a resolver a questão da costa do golfo.
Магистр Кеноби занял пустыню Джиксуан, так что южное полушарие наше.
O Mestre Kenobi invadiu o deserto de Jixuan, por isso o hemisfério Sul é nosso.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
Nós tratamos disto. Vai arranjar um café... e encontramo-nos na ala sul.
Теперь мы можем видеть, как южное и северное полушария попеременно наклоняются к Солнцу, что даёт нам ежегодные циклы зима-лето.
Se eu sorver um gole da bebida,... e comprimir a parte superior, parece que a natureza está tão empenhada em me impedir que até a lei da gravidade é suspensa.
Затем мы проследили южное направление.
Depois fomos para sul.
Северное направление или южное?
Do lado Norte ou Sul?
Снайпер видит объект через южное окно.
Temos a SWAT lá fora. O atirador tem o alvo na mira através da janela Sul.
ХАМПТОНСКАЯ ПРИСТАНЬ Южное побережье Англии
BAÍA DE HAMPTON COSTA SUL DA INGLATERRA
Для Кали это шанс захватить южное королевство.
O Kali vê a oportunidade de invadir o reino do sul.
Южное управление хочет, чтобы мы занялись всеми девятью из них.
O C.R. do Sul quer que apanhemos os nove.
Быстро, есть ли какое-нибудь южное выражение для шока и удивления?
Dá-me uma expressão coloquial do Sul para surpresa e espanto?
Так вот, мы гнали их на южное пастбище.
Sim, fomos tomar'em up para o pasto do Sul.
Тебе нравится Южное Побережье?
Gostas de South Beach?
Ты знаешь, что южное экваториальное течение западнее?
Sabes que as correntes do Hemisfério Sul provêem de Oeste?
— Ага, конкретно. Может окажете нам южное гостеприимство?
Que tal um pouco de hospitalidade do sul?
Мертвых в южное крыло, раненых в северное!
Os mortos no transepto sul, os feridos a norte!
Александр, проводите наших гостей в южное крыло.
Alexander, mostre aos nossos hóspedes a ala sul.
Пациенты из интенсивной терапии - в южное крыло. Телеметрия и послеоперационные пациенты - северное крыло.
Os pacientes da UCI vão para a ala sul.
И древо южное взрастет Из северных костей
O seu coração e mente, nortenhos, crescerão em alguma árvore do sul
И древо южное взрастет Из северных костей
O seu peito e mente nortenhos, crescerão em alguma árvore do sul
это южное направление?
No sul?
На Южное побережье.
South Beach.
Южное.
Sul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]