Юрского Çeviri Portekizce
61 parallel translation
[Смеется] Доктор Грант, моя дорогая Доктор Сеттлер, добро пожаловать в парк Юрского периода.
Dr. Grant... minha cara Dra. Sattler... benvindos ao parque jurássico.
Эта фоссилизированная смола, называемая янтарем, лежала под землей миллионы лет. Пока на горизонте не появились археологи парка Юрского периода.
Esta seiva fossilizada, que designamos de âmbar, esperou milhões de anos com o mosquito no seu interior... até chegarem os cientistas do Parque Jurássico.
В парке Юрского периода нет некомпетентной рождаемости. [Хаммонд смеется]
Não há procriação não autorizada no Parque Jurássico.
Добро пожаловать в парк Юрского периода.
Bem vindos ao Parque Jurássico.
Ничего не видно. Поэтому диплодоки... считаются прекрасными но опасными созданиями... в парке Юрского периода.
O que torna o Dilophossauro numa atracção do parquejurássico... bonita, mas mortífera.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Esta noite baptizamos o Parque Jurássico de San Diego... com uma mega-atracção que atrairá milhões de pessoas... sem comparação com qualquer outro parque temático.
- Идемте. - Один из мелового, а другой из юрского.
Um é cretáceo o outro é jurássico!
"Парк Юрского периода" мог быть на самом деле.
O Jurassic Park podia acontecer.
Ух ты! Парк Юрского периода!
Como no'Parque Jurássico'.
Слева, Тираннозавр Рекс, из Юрского периода.
E à esquerda, o tiranossaurus rex, um carnívoro do Período Jurássico.
Но я могу произнести Юрского.
Mas posso pronunciar Jurássico.
Здесь, мастодонт конца Юрского периода.
Bem, o mastodonte é do Período Jurássico tardio.
А ещё я сделаю, где Натали превращается в одну из ящеров из "Юрского Парка."
Eu tenho outro em que a Natalie é um desses lagartos cuspidores de "Jurassic Park".
Это окончательно доказывает что идея Парка Юрского периода принадлежит мне.
Isto prova que eu tive a ideia para o Parque Jurássico primeiro.
Так ты думаешь Гамильтон устроил "Парк Юрского Периода" и вернул Никодемус.
Acham que ressuscitou a Nicodemus.
Парк юрского периода.
Parque Jurássico.
Происходит от греческих слов для крыла и пальцев, название летающая ящерица Юрского и мелового периодов?
Derivado das palavras gregas para vento e dedo, qual o nome para o lagarto voador dos períodos Jurássico e Cretácico?
Ух, я знала конечно что ты по технике спец, но но эта вещица, как будто из Юрского периода.
Sabia que eras um maluco por engenhocas, mas esta coisa parece da Era Jurássico.
Это звучало как "Парк Юрского периода".
Parecia o Parque Jurássico.
Это не Парк Юрского Периода, Пауло, а юг Тихого океана.
Não estamos no Parque Jurássico, Paulo. Estamos no sul do Pacífico.
На её месте, я бы нашел какой-нибудь милый пляж юрского периода.
Eu preferia estar, algures, numa praia Jurássica.
У меня в спальне стакан воды дрожит, как в "Парке Юрского периода".
Há um copo de água no meu quarto que está a vibrar como o "Parque Jurássico".
Нам не нужно рассказывать о парке Юрского периода и велоцерапторах, чтобы увидеть, как именно рептилии правят миром.
Não precisamos de histórias do "Parque Jurássico" nem de velociraptors para ver um mundo dominado por um réptil.
Такое ощущение, что наблюдаешь за парком Юрского периода.
Parece que estamos a assistir a "Parque Jurássico".
Скажи ей, что мне нравится ее японский "парк юрского периода"
Não é nada. Vou tirar uma foto com ela.
Парк Юрского периода и День Независимости - в которых вы сыграли ботаника Кого?
"A Mosca", "Jurassic Park" e "Independence Day", onde interpreta um "boffin".
Когда вышел второй Парк Юрского Периода... Потерянный Мир.
Em 1990 e... quando saiu a segunda parte de "Jurassic Park"
Мумии, играющие в покер, пингвины, торчащие из вулканов, динозавры из мелового периода. вместе с динозаврами из юрского периода.
Múmias a jogar póquer, pinguins a sair de vulcões, dinossauros do Cretáceo a conviver com dinossauros do Jurássico.
"Парк Юрского периода".
É o Jurassic Park.
Весь этот обрыв, фактически, одна огромная окаменелость, и является перевёрнутой плитой дна, океана Юрского периода.
Toda a fachada rochosa é actualmente um enorme fóssil, uma camada virada de fundo de um mar Jurássico.
Шести метров длиной, они являются одними из самых успешных охотников океана Юрского периода.
Com 6 metros de comprimento, são um dos mais bem sucedidos caçadores dos mares Jurássicos.
Вдвое крупнее большинства хищников Юрского периода... Это хищник Икс, животное, которое войдёт в историю как один из самых беспощадных морских охотников.
O dobro do tamanho dos outros predadores do Oceano Jurássico, este é o Predador X, um animal que ficará na história como um dos predadores oceânicos mais mortíferos.
Но стоит потерять элемент неожиданности... и столкнёшься перспективой либо остаться голодным... или иметь дело с самым защищённым гигантом Юрского периода.
Mas tendo perdido o elemento da surpresa, tem agora de lidar com a hipótese de passar fome, ou de lidar com o mais bem protegido gigante do Jurássico.
И в океанах Юрского периода у нас есть свидетельства, позволяющие предположить, что плезиозавры защищали свой молодняк... находя убежище на мелководье.
E nos oceanos Jurássicos temos evidências que sugerem que os Plesiossauros protegiam a sua prole, encontrando santuário em viveiros de águas rasas.
Так как же этот монстр Юрского периода охотился и убивал?
Portanto, como é que este monstro Jurássico caçava e matava?
Пока я не услышу что-то, что уведет мои мысли от от шланга юрского периода, который я травмировал в этот полдень.
Até ouvir uma coisa que me faça esquecer a salsicha que me traumatizou esta manhã.
Доктор Янг скажет вам, что я занимаюсь этим с юрского периода.
Yang vai dizer-te que faço isto desde o período jurássico.
Это окаменелость из Юрского периода.
Isto é um fóssil da era Jurássica.
Благодаря "Парку Юрского периода" все себя экспертами по ним считают.
Graças ao "Jurassic Park", toda a gente acha-se perito sobre eles.
Парк Юрского периода.
Jurassic Park
Ну, еще во времена юрского периода, я был фронтменом панк-группы которая называлась "Слизистой Мембраной."
Nos tempos das cavernas... eu era de uma banda chamada "Mucous Membrane".
Добро пожаловать на Исла Нублар, в "Мир юрского периода".
Bem-vindos à Ilha Nublar, lar do Mundo Jurássico.
МИР ЮРСКОГО ПЕРИОДА
MUNDO JURÁSSICO
Добро пожаловать в "Мир юрского периода".
Bem-vindos ao Mundo Jurássico.
"Мир юрского периода" призван привить нам смирение.
O Mundo Jurássico existe para nos lembrar como somos pequenos.
Спасибо, что посетили "Мир юрского периода".
Obrigada por terem visitado o Mundo Jurássico.
Если бы я не смотрел Парк Юрского периода, то не был бы так напуган сейчас.
Se não tivesse visto o Jurassic Park, não estava nem um pouco assustado agora.
Поскорей бы в "Парк Юрского Периода"!
Mal posso esperar para experimentar a atração do Jurassic Park!
♪ Ном... ♪ Так что, это второй отпуск, на котором я смотрю каждую часть "Парка Юрского Периода"
Esta é a segunda vez em férias que vejo todos os filmes de "Parque Jurássico".
Туры по "Парку Юрского периода"!
Passeios de moto-quatro pelo Parque Jurássico!
Ты когда-то смотрел "Парк Юрского периода"? Давным-давно.
- Há muito tempo atrás.