English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я буду ждать тебя там

Я буду ждать тебя там Çeviri Portekizce

28 parallel translation
Зо'ор, я буду ждать тебя там! ..
Vou esperar por si, Zo'or.
Я буду ждать тебя там через два часа.
Encontramo-nos lá daqui a duas horas.
Я буду ждать тебя там.
Eu espero por ti.
Я буду ждать тебя там, в аэропорту Икстапы.
Eu vou estar lá no aeroporto. Em Ixtapa, eu vou estar a tua espera.
Каждый день на рассвете я буду ждать тебя там. Неделю.
Esperarei lá por ti todas as manhãs, durante uma semana.
Я буду ждать тебя там...
Esperamos por ti lá.
Я буду ждать тебя там.
Encontro-me lá contigo.
Я буду ждать тебя там
Encontrámo-nos lá.
И я буду ждать тебя там.
E eu estarei lá à tua espera.
Я буду ждать тебя там.
Vou estar aí à tua espera.
Я буду ждать тебя там.
Encontro-te lá.
- Я буду ждать тебя там. - Хорошо.
- Então, encontramo-nos lá.
Я буду ждать тебя там.
Encontramo-nos lá.
Ты дойдешь до края земли, и я буду ждать тебя там.
" Irás até ao fim do mundo e lá estarei à tua espera.
— Я буду ждать тебя там.
- Encontramo-nos lá.
Я буду ждать тебя там.
Vou lá ter contigo.
Я буду ждать тебя там.
Espero-te.
Я буду тебя ждать там, где мы договорились.
Esperarei por ti no sítio combinado.
Я буду ждать тебя в машине или там, где скажешь.
Encontro-me contigo no carro. Ou onde quer que me digas para te encontrar.
Я буду там. В аэропорту в Исктапе, буду ждать тебя.
Eu estarei lá, no aeroporto em Ixtapa, à tua espera.
Куда бы ты не сбежал, где бы не спрятался, я буду там тебя ждать.
Para onde quer que fujas, onde quer que te escondas, vou estar lá, à espera. Por favor tem cuidado.
отправь меня назад, в ад... потому что, когда ты туда попадёшь, я буду тебя ждать... с несколькими приятелями, которые погибли от твоих рук и будут счастливы приветствовать там Дина Винчестера.
Manda-me de volta para o Inferno. Porque quando chegares lá, estarei à tua espera. Com alguns amigos que estão desejos por um pequeno encontro com o Dean Winchester.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, precisas dessa cassete. Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. Ainda há tempo.
Я не буду сидеть и ждать тебя там.
Não vou lá estar à tua espera.
Я буду тебя там ждать.
Vou esperar por ti lá.
Я буду там... ждать тебя...
Estarei lá, a aguardar por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]