Я должен идти на работу Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Я должен идти на работу.
Tenho de ir para o escritório.
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
Para que ir trabalhar se nem sequer conseguia proteger a minha família?
Я должен идти на работу.
Tenho de ir trabalhar.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Obrigado, mas tenho de ir trabalhar.
Я должен идти на работу. Так рано?
Porquê tão cedo?
Я должен идти на работу!
Eu tenho que ir trabalhar!
Я должен идти на работу.
Tenho que ir trabalhar.
Ладно, СОЗ.. Я должен идти на работу.
Pronto, pai, tenho de ir trabalhar.
Я должен идти на работу.
Eu vou para o trabalho. Queres almoçar, mais tarde?
Я должен идти на работу.
Preciso de ir trabalhar, sabes...
Я должен идти на работу, но если ты останешься на ужин, мы вечером вместе с ним поговорим.
Tenho que voltar ao trabalho, mas fica para o jantar e ambos falamos com ele esta noite, ok?
Ответь, я все равно должен идти на работу.
Preciso de ir trabalhar.
Поэтому я должен был идти к маме на работу.
Tinha de ir para o escritório da mãe.