English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я должен кое в чем признаться

Я должен кое в чем признаться Çeviri Portekizce

51 parallel translation
- Я должен кое в чем признаться. - В чем?
- Al, tenho de te confessar uma coisa.
Я должен кое в чем признаться :
Devo dizer um segredo :
Боюсь, я должен кое в чем признаться.
Bem, tenho uma confissão a fazer.
Я должен кое в чем признаться.
Gostaria de dizer uma coisa.
Я должен кое в чем признаться.
Tenho de confessar uma coisa.
Это был прекрасный день, но я должен кое в чем признаться.
Este tem sido um dia perfeito, mas eu tenho de te dizer uma coisa.
Нет, я не... Я... Я должен кое в чем признаться, насчет Грейс.
Não estou bem, eu... devo confessar-te uma coisa sobre a Grace.
Я должен кое в чем признаться.
Tenho que te confessar uma coisa.
Мардж, я должен кое в чем признаться, по поводу этой поездки.
Marge, tenho uma confissão a fazer sobre esta viagem.
Я должен кое в чем признаться.
Tenho de confessar-te uma coisa.
- Я должен кое в чем признаться.
Tenho uma confissão a fazer.
А еще я должен кое в чем признаться.
Tenho uma confissão a fazer.
Наталия... Я должен вам кое в чем признаться.
Natalia... tenho que lhe confessar uma coisa.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Se quiseres alguma coisa de mim... estaria em falta com a minha consciência... se não dissesse que queria algo de ti.
Дорогая, я... должен кое в чём признаться.
Querida, tenho... uma pequena confissão a fazer.
И не только это. Я должен признаться тебе кое в чём.
Foi mais do que isso.
Знаете, Мохан Я должен сейчас вам признаться кое в чём.
Penso que tenho de confessar-lhes uma coisa.
Я должен тебе кое в чем признаться.
Tenho de confessar-lhe uma coisa.
Жасмин, я должен кое в чём признаться.
Ali, onde tens estado?
Я должен тебе кое в чем признаться.
Tenho uma confissão a fazer.
Перед тем как уйти, я должен вам кое в чём признаться...
Naaa... Mudei de ideias. Não quero morrer.
Что ж, думаю, я тоже должен кое в чём тебе признаться...
Bom, eu também tenho de te confessar uma coisa.
Я тоже должен вам кое в чем признаться, Карм.
Também tenho uma confissão a fazer, Carm.
Кармела, я должен кое в чем тебе признаться.
Carmela, tenho de te confessar uma coisa.
Знаешь... Я должен кое в чём признаться.
- Essa é que é a verdade...
Я должен кое в чем тебе признаться.
Tenho de dizer-te uma coisa.
Я должен кое в чем тебе признаться, дорогая.
Tenho uma coisa a confessar, minha querida.
Да, я должен признаться кое-в-чем, что не дает мне покоя.
Bem, tenho que admitir que há algo que me tem incomodado.
Эм, Скот, я должен тебе признаться кое в чём.
- Scott, quero confessar uma coisa. - Ai sim?
Так, послушайте, я должен кое в чём признаться.
Muito bem, tenho de admitir uma coisa.
Я должен кое в чем признаться.
Tenho que confessar uma coisa.
Нднд, я должен тебе кое в чём признаться.
Ndnd, há algo que tenho para te contar. O que é?
Я должен вам кое в чём признаться.
Existe algo que preciso de confessar.
И я должен в кое в чем признаться
E tenho só uma coisa a confessar.
Я должен тебе кое в чем признаться.
Tenho de contar-te uma coisa.
И я должен признаться кое в чем ужасном. Я устал трогать ее за сиськи.
E tive de admitir algo perturbador, mas, estou cansado de lhe apalpar as mamas.
Райан, я должен в кое-чем признаться
Ryan, tenho de confessar uma coisa.
Я должен тебе кое в чём признаться.
- Sim.
Я должен признаться тебе кое в чем, пока Уэйд не вернулся.
Tenho de te dizer uma coisa antes que o Wade volte.
Хм, я должен кое в чём признаться.
Tenho algo a confessar.
Я должен кое в чём признаться.
Tenho uma confissão a fazer.
Я должен тебе в кое-чем признаться.
Tenho de te confessar uma coisa.
А теперь у нас новая стадия. Поэтому я должен кое в чём тебе признаться. Но с чего же начать?
Agora, no interesse de novos começos, julgo que existem algumas coisas que, provavelmente, te deveria confessar, mas, por onde começar?
Мистер П, я должен кое в чём признаться.
Mr P., tenho uma confissão a fazer.
- я должен кое в чём признаться.
- tenho uma coisa a confessar.
Я тебе тоже должен кое в чём признаться.
Há uma coisa que deves saber.
- Я должен тебе кое в чем признаться.
Vou admitir uma coisa.
Знаешь, я должен тебе кое в чём признаться.
Tenho de confessar uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]