English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не буду тебя останавливать

Я не буду тебя останавливать Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Если да, я не буду тебя останавливать.
Se é assim, não te deterei!
Хорошо, я не буду тебя останавливать. Ты всётаки мужчина!
Muito bem, eu não posso te deter.
Если ты захочешь выйти в запас, я не буду тебя останавливать.
Se não cumprir as regras, não o ajudarei.
Я не буду тебя останавливать, так как знаю, что ты в понедельник вернешься.
Nem sequer tentarei deter-te, pois sei que voltas na segunda.
Ладно, Джорджия, я не буду тебя останавливать.
Está bem, Georgia, Eu não te vou impedir.
Если не сработает, то езжай в Австралию и я не буду тебя останавливать, хорошо?
Se não resultar, podes ir à Austrália e eu não te vou impedir, está bem?
Я не буду тебя останавливать.
Não te vou impedir.
Я не буду тебя останавливать, но я не отправлю с тобой команду. Да, я знаю.
Não vou impedir-te, mas não posso enviar uma equipa junta.
Хочешь поговорить с пацаном, я не буду тебя останавливать.
Se queres falar com o miúdo, não te vou impedir.
Послушай, если ты хочешь уйти, я не буду тебя останавливать.
Se quiseres ir embora, não vou impedir-te.
Я не буду тебя останавливать, Энджи.
Não tentarei impedir-te, Angie.
Я пытаюсь тебе помочь, но если хочешь уйти - вперед, я не буду тебя останавливать.
Estou a fazer o melhor que sei, se quiseres ir embora, não te vou impedir.
- Оливия. Если ты хочешь дожить свои кошмарные дни. я не буду тебя останавливать.
- Olivia, se quiseres ficar por aí e deixar a natureza seguir o seu curso, não te posso impedir, mas há algo que deves ver.
Цис... Если хочешь уйти, я не буду тебя останавливать.
Se quiseres ir, não vou impedir-te.
Послушай, все, что я хочу сказать после твоего временного отстранения, я буду останавливать тебя, если тебя понесет не в ту сторону.
Tudo o que estou a dizer é : disse-te que depois da tua audiência, te puxaria as rédeas se começasses a sair do caminho.
Но если все это ничего не значит для тебя, тогда я не буду останавливать тебя.
Mas, se isso não te diz nada, não te impeço de ir.
Я не буду останавливать тебя.
Não te vou impedir.
Я не буду останавливать тебя.
Não o vamos fazer.
И я не буду тебя останавливать.
E eu não vou fazer nada.
Я тебя останавливать не буду.
Não vou impedi-lo.
Потому что не только я буду тебя останавливать.
Não serei só eu a impedir-te.
Я не буду тебя останавливать.
- Não te vou impedir.
Вот только не я буду тебя останавливать.
Excepto que não sou o único que te quer parar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]