Я не знаю этого парня Çeviri Portekizce
63 parallel translation
- Я не знаю этого парня. - Этот пацан умеет двигаться. Бьет тоже хорошо.
Este puto é bom, sabe bater e é rápido a valer.
О, я не знаю этого парня.
Não conheço este homem.
Я не знаю этого парня.
Não o conheço.
Эй, я не знаю этого парня!
Não conheço este tipo!
Я не знаю этого парня.
- Não te conheço.
Я уже сказала, я не знаю этого парня, хорошо?
Já lhe disse que não sei quem é o tipo, sim?
Я же говорил. Я не знаю этого парня.
Já lhe disse que não conheço esse tipo.
Я не знаю этого парня.
Não conheço o homem.
Да, да, я не знаю этого парня.
Sim, não conheço esse homem.
Я не знаю этого парня.
Eu não conheço esse cara.
Я не знаю этого парня и мне плевать на его машину.
Estou-me a cagar para o gajo e o carro dele.
Слушай, милая, я не знаю этого парня, но тебе не кажется что он не много придурковатый! раз предпочитает математику красивым девушкам, ты понимаешь, о чем я?
Querida, não conheço o rapaz, mas deve ser um bocado totó para preferir a matemática a uma rapariga linda, percebes?
Слушайте, я не знаю этого парня.
Não conhecia o tipo, está bem?
Говорю вам, я не знаю этого парня.
Estou dizer-lhe. Não o conheço.
Я же сказала, я не знаю этого парня.
Já te disse, não conhecia aquele tipo.
Я не знаю этого парня Барона или какая у него повестка дня. Фрэнки, мне наплевать.
Não conheço esse Baron e as intenções dele, nem quero saber.
Я знаю этого парня с пеленок, и я заявляю, что он никогда не умел читать и писать
Criei aquele rapaz desde pequeno... e digo-vos que ele nunca aprendeu a ler e escrever.
Не беспокойтесь. Я знаю этого парня.
Conheço o meu homem.
Короче, не знаю как, но я нашла этого парня.
Seja como for, não sei como, encontrei o tipo.
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
Se não aceitarmos esta deserção, e explorarmos a inocência deste jovem, então já nem sei mais quem somos.
Ну, я не знаю что я могу сделать для этого парня, я ведь не адвокат по уголовке.
Bem, não sei o que possa fazer pelo tipo. Não sou advogado criminal.
Я должен найти этого ядерного парня, и Я не знаю, смогу ли я удеражть все эти силы.
Tenho de encontrar um homem nuclear, e nem sei se consigo conter todo esse poder.
Я не особо знаю этого парня, но Сьюзен Майер он, кажется, нравится.
Não o conheço bem, mas a Susan Mayer parece gostar dele.
Я хочу этого парня, так же сильно, как и ты, но мы должны справиться здесь я имею в виду, я не знаю как давно Селф это запланировал
Também quero apanhar este tipo, mas estamos à toa. Não sei há quanto tempo o Self anda a planear isto.
Не знаю, почему вы отшили этого парня, но я жутко рад, что отшили.
Não sei porque é que despachaste aquele tipo. mas estou muito contente que o tenhas feito.
Я даже не знаю зачем мы наняли этого парня.
Nem sei por que o contratámos. Vês? Até os elfos concordam.
Я даже не знаю этого парня, Эйба.
Nem sequer conheço esse tal de Abe.
Не знаю. Ты хочешь, чтобы я помог тебе найти этого парня?
Queres ajuda para o encontrar?
Я даже не знаю этого парня.
Nem conheço esse homem.
Нет, я не успокоюсь, пока не найду этого парня, а я знаю, что он здесь.
Sei que ele está aqui.
Я знаю этого парня. Он не застрелит меня.
Ele não vai atirar em mim.
Знаете, Я жму ему руку он вице-президент и внезапно я осознаю что даже не знаю как этого парня зовут.
Estou lá a apertar-lhe a mão... ele é o Vice-Presidente... e de repente percebo... que nem sei o seu nome.
Если я буду резать этого парня я не знаю как глубоко эта пуля.
Se vou abrir este tipo não sei a que profundidade está a bala.
Слушайте, не знаю, кто вам это сказал, но я этого парня в жизни не видел.
Não sei quem lhe disse isso, mas nunca vi este homem na vida.
Послушайте-послушайте, мэм, я не знаю, кто стрелял в этого парня, но это был не я и не Майк, хорошо?
Senhora, não sei quem atirou nesse homem, mas não foi o Mike ou eu, está bem?
Я не знаю. Нужно обработать все улики что поместить этого парня на место преступления.
Temos de verificar tudo e ver se colocamos este tipo no local do crime.
Я даже не знаю этого парня.
Nem conheço este homem.
Послушайте, я едва знаю этого парня. Это не похоже вступление в братство.
Não é como se, fôssemos uma fraternidade.
У этого парня, я не знаю, как ему удается, на него, должно быть, самые фигуристые в городе девочки работают.
Não sei como é que este gajo o faz. Deve ter as melhores gajas a trabalhar para ele.
Я этого парня не знаю.
Nem conheço esse tipo.
Но судя по замашкам этого парня, я не знаю как долго она протянет.
Mas da maneira que o homem se comportou... Não sei se vai continuar durante muito tempo.
- Я тоже не знаю этого парня.
- É por isso. - Também só o conheci hoje.
Ник, я знаю этого парня. Он не может быть убийцей.
Nick, conheço este tipo.
Слушай, знаю, я рушу свою карьеру, говоря тебе это, но я готов пожертвовать ей и не поймать этого парня, если это спасет жизни людей.
Agora ouve-me, eu sei, que posso acabar com a minha carreira, ao dizer-te isto, mas prefiro sacrificar a captura dele, se for para salvar as pessoas!
Я знаю этого парня. Он не слишком то хороший...
Conheço um tipo, mas não é simpático.
Я не об этом. Я знаю этого парня.
Ligaduras, analgésicos, compressas de gelo.
Я даже не знаю, зачем вы преследуете этого парня.
Nem sei porque é que anda atrás deste tipo.
И я знаю, что тебе трудно сдаться, но... что бы ты ни сделал, ты не спасешь этого парня.
Sei que desistir te mata, mas... Não importa o que faças, não vais salvar o rapaz.
Элла, я совсем не знаю этого парня, но тот, кто не понимает, что ты делаешь мир больше и светлее, ни капельки не заслуживает тебя.
Ella, eu não conheço esse homem, mas qualquer um que não compreenda que tu fazes este mundo pequeno transformar-se num grande, não te merece.
Я даже не знаю, что там. Так что, если это из-за этого, то вы взяли не того парня!
Então, se for por isso, apanhou o homem errado!
Я не знаю сколько еще смогу терпеть этого парня.
Não sei quanta mais merda consigo aguentar desse gajo.