English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не знаю этого человека

Я не знаю этого человека Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Я не знаю этого человека...
Nao reconheço este homem,
Я не знаю этого человека.
Não conheço este homem.
Я не знаю этого человека,
Não conheço este homem.
- Я не знаю этого человека.
não conheço esta pessoa.
Я не знаю этого человека.
Não conheço esse homem.
Но я не знаю этого человека или что он делал в моем доме.
Mas não conheço este homem, ou o que ele fazia em minha casa.
Прости, я не знаю этого человека.
Lamento. Não sei quem é esse.
- Я не знаю этого человека!
- Não conheço este homem!
Я не знаю этого человека.
Nunca vi esse homem.
Я не знаю этого человека.
Eu não conheço esse homem.
Не знаю что это... Но я где-то видела этого человека.
Já vi este homem antes.
Я такого не знаю. Вы не могли бы помочь мне найти этого человека?
Ando à procura dele.
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
Não sei a identidade dele, mas tenho as chaves dele.
Не знаю, также неловко это для вас, как и для меня Но я даже никогда не видела этого человека.
Eu sei que isto é tão estranho para si como para mim, nunca conheci o homem.
Не знаю, наверное, я должен был этого ожидать, но... Это вообще законно, подписывать документы, находясь в теле другого человека?
Acho que devia estar à espera disso, mas... será que é legal assinar documentos quando se está no corpo de outra pessoa?
Я знаю, вы считаете, что не способны сейчас говорить, но мы полагаем, что вы четвертая жертва этого человека.
Olhe, eu sei que acha que não é a melhor altura para falar, mas acho que, o seu caso pode ser a quarta vítima desse homem.
Нет, такого человека я не встречала. Даже не знаю, хочу ли этого.
Não, acho que nunca conheci alguém que me tivesse feito isso.
Простите. Я этого человека не знаю.
Desculpe, eu não o conheço.
Вот поверь мне, ты не знаешь этого человека так, как знаю я.
Acredita, não o conheces como eu.
Я имею в виду, что осматриваюсь вокруг этого места. Я не знаю человека, который тут живёт.
Olho à minha volta e não conheço quem vive aqui.
Этого человека... Я не знаю.
Não conheço esse homem.
- Но я, как и он, знаю, что вы вините себя в смерти этого человека. Вы его не знаете.
Não o conhece.
Этого не случится, понятно? Я знаю человека.
Isso não vai acontecer.
Я больше не знаю этого человека.
Não o reconheci há bocado.
Я тут каждого охранника знаю, а я этого человека не видела до вчерашнего дня.
Conheço todos os guardas, e já não o vejo desde ontem.
Не знаю, за что я любила этого человека.
Não sei porque me apaixonei por aquele homem.
Я уже говорила вам, что не знаю этого человека.
Eu já lhe disse que não conhecia aquele homem.
Это человек, который всего достиг самостоятельно, упорным трудом, настойчивостью, но не знаю, кто бы подошел на эту должность лучше, и я с гордостью называю этого прекрасного человека своим другом.
- Discurso, Simon. - Um homem que é sinónimo de trabalho duro, integridade, mesmo sendo um chato, mas não há pessoa melhor para ocupar esta posição e orgulho-me de dizer que ele é um grande homem e bom amigo.
Я не знаю этого человека.
- Não conheço esse homem.
Не то, чтобы недавно, но я знаю этого человека.
Não, mas conheço-o.
Я не знаю этого человека.
Nunca falaram?
Я не знаю вас достаточно хорошо, мистер Кейдж, вы вроде хороший парень, так что, поверьте мне, если я скажу, что у этого человека нет ничего святого.
Não te conheço, mas pareces bom tipo. Acredita que nada é sagrado com ele.
В одном я уверена про этого человека, о котором я ничего не знаю, он не придет.
Se sei uma coisa sobre o homem de que não sei nada, - é que ele não vem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]