Я не могу тебе сказать Çeviri Portekizce
476 parallel translation
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
Não, agora não te posso dizer, mas tens de vir.
Да, есть, но я не могу тебе сказать.
"Sim, mas eu não posso contar."
Я не могу тебе сказать.
Não posso dizer-te.
Сейчас я не могу тебе сказать. Мне срочно надо поговорить с комиссаром. Твой брат согласен.
Nada te posso dizer agora, tenho de falar já com o Dr. Cattani, o teu irmão concorda.
Просто голова у меня сейчас другим занята. Я не могу тебе сказать.
Eu queria estar a par dos perigos que corres, e não ficar á margem.
Извини, мама, я не могу тебе сказать, где я сейчас.
Tenho de ir. Desculpa agora não posso falar mais.
О, я не могу тебе сказать.
- Não posso contar-te.
Я не могу тебе сказать.
Não te posso dizer.
- Я не могу тебе сказать.
- Não posso contar.
- Этого я не могу тебе сказать.
- Isso já não te posso dar.
- Я не могу тебе сказать.
Eu não te posso contar isso.
Даже тебе я не могу сказать.
Não posso dizer-te, querida.
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
"Agora posso dizer-te... " que nunca pensei que nenhum tesouro material, " independentemente do seu tamanho, valesse a dor destas longas separações.
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
Não faço objecções a que saibas o que eu ia dizer à minha amiga.
Я ничего не могу тебе сказать.
- Nada posso dizer-te.
- Я не могу тебе этого сказать.
- Não te posso dizer.
Прости, я не могу сказать тебе.
- Desculpa, mas não posso contar.
- Вэл, я не могу сказать тебе то, - что Джэк не хочет говорить.
- Val, não posso dizer-lhe... o que o Jake não quer dizer.
- Этого я тебе не могу сказать.
Onde? Não posso lhe dizer.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
Maçador é que nunca seria.
Я могу тебе сказать, что раскрасили они себя не для посещения твоих бар-мицв.
Eles não estavam pintados para comemorar uma "bar matzavahs", podes ter a certeza.
- Я не могу тебе этого сказать.
Não posso dizer.
Майкл, я не могу тебе ничего сказать.
Michael, não sei como te dizer.
- Я не могу сказать тебе это прямо сейчас.
- Agora não te posso dizer.
Боже! Как жаль, что я не могу сказать тебе это глядя в глаза.
Muita gente não aprecia isso.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?
Пока что я ничего не могу тебе сказать.
Neste momento, não te posso dizer nada.
Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
- Meu Deus. - Não posso dizer porquê, nem como... -... mas preciso da sua ajuda agora.
Нет, сейчас я не могу тебе сказать.
Não, não posso explicar.
Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
tenho de te dizer. Desde que te vi de mão dada com aquela mulher que não consigo tirá-la da cabeça.
Я не могу сказать тебе, какая часть Курзона Дакса не смогла остановить себя от позорных действий с женой другого человека.
Não lhe sei dizer que parte do Curzon Dax não conseguiu evitar um comportamento vergonhoso com a mulher de outro homem.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
Mas posso dizer-lhe que ele a amava mesmo, se isso valer de alguma coisa.
Извини, Симба, этого я тебе сказать не могу.
Desculpa, Simba, mas não posso dizer.
Но знаю, что не могу, так что... Я решил прийти сюда и кое-что тебе сказать.
Mas sei que não posso, portanto... pensei em vir cá dizer-te algo.
- Я не могу сказать тебе.
- Não posso dizer-te.
Я не был таким всегда, могу тебе сказать.
Não foi uma coisa só, lhe asseguro.
И могу тебе сказать : хаос не будет работать в Нью-Йорк Янкиз. Не будет, пока я во главе всего шоу!
E digo-lhe mais : o caos não funciona nos N.Y. Yankees, comigo na Direcção.
- Могу точно тебе сказать я бы никогда не назвала своего ребёнка Содой.
- Garanto-te que nunca baptizaria um filho meu de Gasosa.
Если ты не против, могу я тебе сказать пару вещей о женщинах?
Se não se importa, posso dizer-lhe umas coisas sobre as mulheres?
Нет, я чувствую хочу тебе сказать, но не могу.
não, sinto o que quero dizer, mas não sai.
- Я не могу сказать тебе.
- Näo sei.
Я могу отдать тебе эти сентиментальные сопли которые... я никак не мог решиться сказать тебе в течении последних четырех лет.
Posso-te finalmente dar esta carta de amor lamechas... que nunca tive a coragem de te dar durante os 4 anos de liceu.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Se não gostas da Kathleen Kelly posso dizer-te que não gostas desta.
Ну, я не знаю обо всех, кто тут но я могу тебе сказать, кого здесь нет, и это Рэйчел!
Bom, não sei quem está aqui, mas posso dizer-te quem não está, e é a Rachel!
А больше я ничего не могу тебе сказать.
Não posso dizer mais que isso.
Я не знаю. Пока я могу сказать тебе то, что уже знаю точно.
está a deixar a Administração da CBS decidir o que é notícia?
Этого я тебе сказать не могу.
Pára, eu não te vou dizer isto! Deste tamanho.
Я не могу сказать тебе всего, но последствия Ворлекса не ограничиваются потерей памяти.
Não te posso contar, mas aconteceram outras coisas durante o Vorlix para além de perderem as vossas memórias.
Я могу тебе сказать, как поставить на рога все отделение. Но ты прекрасно знаешь, что мы не делаем законы, мы служим им.
O departamento envergonha-se deste incidente, mas como sabe, não ditamos as leis apenas as cumprimos.
Знаешь, я бы никогда так не смогла сказать никому. Это в последние время могу позволить себе такое говорить. Но это я себе, не тебе.
Nunca tinha sido tão ruim com ninguém como agora contigo... mas é a última vez que me vou permitir falar contigo assim... e agora não o estou fazer por ti, estou fazê-lo por mim.
А почему я не могу просто сказать тебе сейчас?
- Porque não te dou a informação agora? - Não vai para a agenda.