English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не смогу помочь тебе

Я не смогу помочь тебе Çeviri Portekizce

165 parallel translation
Я не смогу помочь тебе без твоего участия.
Só o posso ajudar se me deixar.
Я не смогу помочь тебе, пока ты не скажешь правду.
Tens a certeza disso? Não te posso ajudar se não me disseres a verdade.
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Isto significa que não posso ajudar-te com os exames de amanhã.
И я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне.
E só te posso ajudar se me ajudares a mim.
Лекс, я не смогу помочь тебе, если ты не скажешь мне в чем дело!
Lex, não posso ajudar-te se não me contares o que se passa.
Сейчас я не смогу помочь тебе.
Agora eu não posso te ajudar.
Мне жаль, но я не смогу помочь тебе.
Por uma cura. E eu peço desculpa, mas não te consigo ajudar.
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
Não consigo chegar a todos, a milhares que veneram heróis por este país.
С этим я тебе уже помочь не смогу.
Teria que tirar do resgate o suficiente para ter um cavalo e uma armadura.
Кэролл, я не смогу тебе ничем помочь, если ты не скажешь мне, в чем дело.
Carole, não posso ajudar se não me disser o que se passa.
Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело! - Я должен заняться карате, и всё!
Eu não posso ajudar-te se não me disseres o que se passa.
Если облажаешься, возможно, я даже не смогу тебе помочь.
Se se meter numa alhada, talvez não possa safá-lo.
Я тебе ничем не смогу помочь.
Não posso fazer nada por ti.
Помощь? Слушай, я не смогу тебе помочь.
Precisa de ajuda?
Если ты не пойдёшь, я брошу тебя здесь и больше не смогу тебе помочь
Não te posso ajudar mais. Então, Prossegue e morre.
Если ты не пойдешь... Я не смогу тебе помочь...
não te posso ajudar.
Я не смогу тебе помочь.
Não te posso apoiar uma vez lá dentro.
Вот ты окажешься там, посреди огня,.. ... и твои ребята будут орать, звать врача. Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
Se te vires no meio de um tiroteio, com as tripas de fora e a berrar por um médico e se eu te puder ajudar sem pôr em risco a minha vida, não hesitarei em fazê-lo.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне скажи мне.
Conta-me.
Я не смогу тебе помочь.
Entendes?
Я не смогу тебе помочь, если ты заплачешь, Боб.
Eu não te posso ajudar se chorares, Bob.
Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
Mas se não me disseres nada, não te poderei ajudar.
Тебе придется потерпеть, иначе помочь я тебе не смогу.
Vou causar-te mais dor, mas tem de ser para te ajudar.
- Нет, я не смогу тебе помочь.
- Não posso ajudar-te.
Эй, если ты начнешь раскисать – я не смогу тебе помочь.
Se fores abaixo, não posso ajudar-te.
" Что касается денег, которые ты попросил для открытия бизнеса, я не смогу тебе в этом помочь из-за засухи в деревне.
" O dinheiro que pediste para começar o negócio em Bangkok Eu não tenho... porque tivemos uma estação muito seca, e a cabeça de Ong Bak foi roubada por Ai Don.
- Тут я тебе ничему не смогу помочь, товарищ.
Não posso ajudar nisso, amigo.
Но, если всплывёт что-то серьёзное, я не смогу тебе помочь.
Mas se acontecer alguma coisa e estiveres envolvido, não te ajudarei.
Я не смогу тебе помочь, не представляя кого искать.
Não posso ajudar se não sei quem tu procuras.
Эй, Я не смогу сегодня помочь тебе вечером.
Hoje não vou poder ir.
Джек, я уже не смогу помочь тебе, если ты отсюда уйдешь.
Jack, assim que sair por aquela porta não vou poder te ajudar.
Это я в тюрьме. Я не смогу помочь ни тебе, ни Дэмиену, если ты меня отсюда не вытащишь!
Não podes ajudar o Damien a não ser que me tires daqui.
Но я сегодня я не смогу тебе помочь, дорогуша.
Hoje não a posso ajudar, menina.
Слушай, Хоппер, я хочу тебе помочь, но не смогу, пока ты не скажешь, где ты.
Hopper, eu quero-te ajudar, mas preciso de saber onde estás.
И ты можешь поделиться ими со мной, но я не смогу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.
Podes partilhá-lo comigo, mas só te posso ajudar se confiares em mim.
И я понял, что не смогу тебе ничем помочь.
E entendi que eu não podia te ajudar.
Иначе я не смогу тебе помочь. Послушай, не играй с ФБР.
Não te metas com os Federais.
Почему бы тебе не вернуться в постель, посмотрим, может, я смогу чем помочь.
Volta para a cama. Eu vou tentar ajudar.
Не знаю, смогу ли я тебе помочь.
- Não sei se te posso ajudar.
Я не смогу помочь тебе
não te posso ajudar.
Только знай, что если что, я не смогу тебе помочь.
Mas fica a saber que eu posso não estar lá para te salvar.
Сэм... я не смогу тебе помочь, если ты не позволишь мне этого сделать.
Sam... Não te posso ajudar se não estiveres disposta a ser ajudada.
Я сказала ей, что не смогу тебе помочь, если ты будешь молчать.
Disse-lhe que achava que não podia ajudar-te se não falasses comigo.
Ты думаешь, что раз у нас с Шарлоттой все хорошо, то я не смогу тебе помочь, но я ведь рядом, Вайолет.
Acho que tu pensas que por eu estar com a Charlotte e as coisas correrem bem, que te vou faltar, mas eu estou aqui para ti, Violet.
В следующий раз я, возможно, не смогу тебе помочь.
Da próxima vez, posso não vos conseguir ajudar.
Я не смогу тебе помочь, если ты не будешь отвечать на мои вопросы.
Se não responderes às minhas perguntas.
Сама я не смогу тебе помочь.
Sozinha, nada consigo fazer para ajudar-te.
Прости, Джулиет... помочь я тебе не смогу.
Desculpa, Juliet. Não te posso ajudar.
Что я такой же, как все остальные. Трэвис, если ты не скажешь правду, я не смогу тебе помочь.
Travis, não posso ajudá-lo, se não me contar a verdade.
Мне нужно отбелить зубы, так что я не смогу тебе помочь.
Tenho uma limpeza de dentes, portanto não vou poder ajudar-te.
Если хочешь, то с завтрашнего дня Я добавлю гостевую салфетку Но боюсь, что сегодня я ничем тебе не смогу помочь
Se quiseres, a partir de amanhã, adicionarei um para amigos, mas receio que não te possa ajudar, hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]